"فلسطينيين آخرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • palestinos más
        
    • otros palestinos
        
    • palestinos que
        
    • otros dos palestinos
        
    • palestinos resultaron
        
    • palestinos y
        
    Incluso hoy, a pesar de los recientes esfuerzos tendientes a poner fin a la violencia contra los palestinos, las tropas israelíes mataron a ocho palestinos más en los territorios ocupados. UN بل إن القوات الإسرائيلية إلى اليوم، ورغم الجهود الأخيرة التي تبذل لإنهاء العنف ضد الفلسطينيين، أطلقت الرصاص وأردت ثمانية فلسطينيين آخرين قتلى في الأراضي العربية المحتلة.
    Otro ataque fue perpetrado por las fuerzas de ocupación en el sur de la Franja de Gaza, en la zona de Rafah, que causó la muerte a dos hombres palestinos más. UN وشنت قوات الاحتلال الإسرائيلية هجوما آخر في منطقة رفح في جنوب قطاع غزة، فقتلت رجلين فلسطينيين آخرين.
    A esto le siguió la detención de ocho palestinos más dos días después. UN وأعقب ذلك اعتقال ثمانية فلسطينيين آخرين بعد يومين.
    Otros 100 israelíes y 27 por otros palestinos. UN وقد قتل ١٠٠ فلسطيني آخر على يد مدنيين اسرائيليين بينما قتل ٢٧ على يدي فلسطينيين آخرين.
    Se informó que otros palestinos también resultaron heridos durante los enfrentamientos. UN وأفيد كذلك عن إصابة فلسطينيين آخرين بجروح أثناء الاشتباكات.
    También detuvieron a otros nueve palestinos que les habían prestado ayuda. UN وألقي القبض أيضا على تسعة فلسطينيين آخرين كانوا قد ساعدوهم.
    Las fuerzas ocupantes de Israel también siguieron bombardeando la ciudad vecina de Jenin donde entre los asesinados por las fuerzas ocupantes se cuenta un empleado médico de la Media Luna Roja que intentaba rescatar los cadáveres de otros dos palestinos que habían resultado muertos. UN كما استمرت قوات الاحتلال الإسرائيلية في قصف مدينة جنين المجاورة، حيث كان من بين من قُتلوا على أيدي قوات الاحتلال أحد العاملين الطبيين التابعين للصليب الأحمر، كان يحاول نقل جثتي فلسطينيين آخرين لقيا مصرعهما.
    Además, cuatro palestinos resultaron muertos durante el último fin de semana. UN وقُتل أربعة فلسطينيين آخرين في خلال نهاية اﻷسبوع الماضي.
    En este contexto, ayer, 24 de julio de 2006, las fuerzas ocupantes mataron al menos a seis civiles palestinos más, entre ellos una niña de 4 años, una abuela de 57 años y su nieto de 13. UN وفي هذا الإطار، قتلت قوات الاحتلال يوم أمس، 24 تموز/يوليه 2006، ستة مدنيين فلسطينيين آخرين على الأقل، من بينهم طفلة عمرها 4 سنوات، وجدة عمرها 57 سنة وحفيدها البالغ من العمر 13 سنة.
    Por consiguiente, como complemento de las cartas mencionadas, lamento informarlo de que, desde nuestra última carta, las fuerzas de ocupación israelíes han matado al menos a cuatro palestinos más, con lo cual el número total de mártires muertos desde septiembre de 2000 asciende a 4.448. UN وبناء على ذلك، وفي إطار متابعة الرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني أن أبلغكم أنه منذ رسالتنا الأخيرة الموجهة إليكم، قُتل ما لا يقل عن أربعة فلسطينيين آخرين على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما يرفع العدد الإجمالي للشهداء الذين قتلوا منذ 28 أيلول/ سبتمبر 2000 إلى 4448 شهيدا.
    Así pues, como continuación de las cartas mencionadas, lamento informarle de que, desde el 10 de abril de 2007, las fuerzas de ocupación israelíes han matado al menos a 10 civiles palestinos más, con lo que el número de mártires muertos desde septiembre de 2000 se eleva a 4.488. UN وبناء على ذلك، وفي إطار متابعة الرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني أن أبلغكم أنه منذ 10 نيسان/أبريل 2007، قُتل 10 مدنيين فلسطينيين آخرين على الأقل على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما يرفع العدد الإجمالي للشهداء الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 488 4 شهيدا.
    En consecuencia, y en relación con las cartas mencionadas, lamento informarle de que, desde que le envié mi última carta, las fuerzas de ocupación israelíes han dado muerte al menos a diez palestinos más, con lo que el número total de mártires muertos desde septiembre de 2000 asciende ya a 3.408. (Los nombres de los mártires identificados hasta el momento figuran en el anexo de la presente carta.) UN وعليه، ومتابعة للرسائل المذكورة آنفا، أبلغكم مع الأسف بأنه منذ رسالتي الأخيرة إليكم قُتل ما لا يقل عن 10 فلسطينيين آخرين على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما رفع حصيلة الشهداء الذين قُتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 408 3 شهداء (ترد أسماء الشهداء الذين حددت هويتهم في مرفق هذه الرسالة).
    En consecuencia, y en relación con las cartas mencionadas anteriormente, lamento mucho informarle de que, desde que le envié nuestra última carta, las fuerzas de ocupación israelíes han asesinado al menos a seis palestinos más, con lo que el número total de mártires asesinados desde septiembre de 2000 asciende a 3.761. (Los nombres de los mártires identificados figuran en el anexo de la presente carta.) UN وبناء على ما تقدم، ومتابعة للرسائل المشار إليها أعلاه، فإنه يؤسفني بالغ الأسف أن أبلغكم بأنه منذ تاريخ آخر رسالة وجهتها إليكم، قتل ستة فلسطينيين آخرين على الأقل على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، وبذلك ارتفع مجموع عدد الشهداء منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 761 3 شهيدا (ترد أسماء الشهداء الذين تحددت هويتهم، في القائمة المرفقة بهذه الرسالة).
    Así pues, como continuación de las cartas mencionadas, lamento profundamente informarle de que, desde la última carta que le envié, las fuerzas de ocupación de Israel, han asesinado a al menos 16 palestinos más, con lo que el número total de mártires asesinados desde septiembre de 2000 se eleva a 3.229 palestinos (los nombres de los mártires identificados figuran en el anexo de la presente carta). UN وعليه، ومتابعة للرسائل المذكورة آنفا، إنه لمن دواعي أسفي العميق أن أعلمكم بأنه منذ رسالتي الأخيرة إليكم قتل ما لا يقل عن 16 فلسطينيين آخرين على يد قوات الاحتلال الإسرائيلي، مما يرفع حصيلة الشهداء الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 229 3 فلسطينيا. (ترد أسماء الشهداء الذين حددت هويتهم في مرفق هذه الرسالة).
    En consecuencia, y en relación con las cartas mencionadas más arriba, lamento mucho informarle de que, desde que le envié nuestra última carta, las fuerzas de ocupación israelíes han asesinado al menos a 4 palestinos más, con lo que el número total de mártires asesinados desde septiembre de 2000 asciende a 3.749. (Los nombres de los mártires identificados figuran en el anexo de la presente carta.) UN وبناء عليه، وعلى سبيل المتابعة للرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني بشدة أن أبلغكم بأنه منذ آخر رسالة بعثتها إليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية 4 فلسطينيين آخرين على الأقل، مما يرفع العدد الإجمالي للشهداء إلى 749 3 شهيدا قُتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000. (ترد أسماء الشهداء الذين جرى التعرف عليهم في مرفق هذه الرسالة).
    Según se informa, otros palestinos fueron golpeados. UN وأفادت التقارير أن فلسطينيين آخرين تعرضوا للضرب.
    Ochocientos cincuentaiséis palestinos habían sido muertos por otros palestinos y 2.227 heridos. (Ha ' aretz, 21 de marzo de 1993) UN وقتل ٨٥٦ شخصا وجرح ٢٢٧ ٢ شخصا من الفلسطينيين على يد فلسطينيين آخرين. )هآرتز، ٢١ آذار/مارس ١٩٩٣(
    En un período de apenas dos días desde que le envié mi última carta, las fuerzas ocupantes han asesinado al menos otros tres palestinos, y han herido a un gran número de otros palestinos inocentes. UN وخلال فترة يومين فقط منذ أن بعثت إليكم آخر رسالة لي، قتلت قوات الاحتلال ثلاثة فلسطينيين آخرين على الأقل، وأصابت أعدادا كبيرة غيرهم من الفلسطينيين الأبرياء بجراح.
    Cuando otros palestinos de la aldea acudieron al lugar, el grupo de colonos disparó con munición de guerra contra el suelo, lo que tuvo como resultado que uno de los miembros de la familia sufriera heridas de metralla. UN وعند وصول فلسطينيين آخرين من القرية إلى الموقع، بدأ المستوطنون في تصويب طلقاتهم النارية بالذخيرة الحية نحو الأرض، مما تسبب في إصابة أحد أفراد الأسرة بالشظايا.
    25. El 12 de enero de 1993, se informó que, según fuentes palestinas, 860 palestinos habían sido muertos por otros palestinos desde el inicio del levantamiento. (Ha ' aretz, 12 de enero de 1993) UN ٢٥ - في ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أبلغ في هآرتس أنه، وفقا لمصادر فلسطينية، قتل ٨٦٠ فلسطينيا على يد فلسطينيين آخرين منذ بدء الانتفاضة. )هآرتس، ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣(
    Diya ' Hawadreh murió y otros seis palestinos, que estaban también dentro del recinto del hospital, resultaron heridos en el ataque. UN وهكذا قُتل ضياء هوادرة، كما أُصيب في الهجوم ستة فلسطينيين آخرين داخل أرض المستشفى أيضاً.
    Menos de cuatro semanas después de la ejecución extrajudicial del Jeque Ahmed Yassin en la ciudad de Gaza, las fuerzas de ocupación israelíes llevaron a cabo una nueva ejecución extrajudicial el sábado 17 de abril de 2004, al matar a un palestino, Abdel Aziz Al-Rantisi, dirigente político de Hamas, así como a otros dos palestinos que le acompañaban. UN وبعد أقل من أربعة أسابيع على قيام قوات الاحتلال الإسرائيلية بقتل الشيخ أحمد ياسين خارج نطاق القانون في مدينة غزة، ها هي تنفذ عملية قتل أخرى خارج نطاق القانون يوم السبت 17 نيسان/أبريل 2004، مردية رجلا فلسطينيا، عبد العزيز الرنتيسي، أحد قادة حماس، قتيلا فضلا عن فلسطينيين آخرين كانا معه.
    Otros diez palestinos resultaron heridos en el mismo ataque. UN كما أصيب عشرة فلسطينيين آخرين في هذا الاعتداء.
    En relación con ello, hoy varios aviones de guerra israelíes han lanzado misiles contra una casa en la Franja de Gaza, matando de forma extrajudicial a dos palestinos y provocando heridas graves a seis, incluida una niña de 11 años. UN وفي هذا الشأن، أطلقت اليوم طائرات الحرب الإسرائيلية قذائف على منزل بقطاع غزة، مما تسبب في قتل فلسطينيين اثنين خارج نطاق القانون وإصابة ستة فلسطينيين آخرين بجروح بالغة، كانت بينهم فتاة عمرها 11 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more