"فلسطينيين أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • palestinos o
        
    • palestinas o
        
    Mantenemos nuestra inquebrantable condena con relación a la violencia y la muerte de civiles inocentes, ya sean palestinos o israelíes. UN ولا نزال ثابتين على شجبنا للعنف وقتل المدنيين الأبرياء، سواء كانوا فلسطينيين أو إسرائيليين.
    La Liga de los Estados Árabes siempre ha rechazado y nunca ha condonado el asesinato de civiles, independientemente de si se trata de palestinos o israelíes. UN إن جامعة الدول العربية ترفض دائما قتل المدنيين سواء كانوا فلسطينيين أو إسرائيليين ولا تتغاضى مطلقا عن ذلك.
    Bangladesh condena todas las formas de terrorismo y violencia contra civiles, ya sean palestinos o israelíes. UN وبنغلاديش تدين كل أشكال الإرهاب والعنف ضد المدنيين ، سواء كانوا فلسطينيين أو إسرائيليين.
    Nos solidarizamos con las familias que han perdido a sus seres queridos, ya sean palestinos o israelíes. UN ونتعاطف مع الأسر التي فقدت أحباءها، سواء كانوا فلسطينيين أو إسرائيليين.
    La pérdida de vidas inocentes, palestinas o israelíes, nos merece igual repudio. UN وإن فقدان حياة أبرياء - سواء كانوا فلسطينيين أو إسرائيليين - يستحق القدر نفسه من الرفض من جانبنا.
    El Comité ha condenado los actos de violencia en reiteradas ocasiones, sobre todo los actos contra civiles, ya sean palestinos o israelíes. UN وقد أدانت اللجنة مرارا أعمال العنف، لا سيما تلك التي ترتكب ضد المدنيين، سواء كانوا فلسطينيين أو إسرائيليين.
    Nuestro Comité condena de manera imparcial y sin tener en cuenta sus motivaciones, todos los actos de terror y violencia contra civiles, sean palestinos o israelíes, así como las ejecuciones extrajudiciales y el uso desmesurado de la fuerza. UN إن لجنتنا تدين، بدرجة متساوية وبصرف النظر عن الدوافع، أية أفعال إرهابية أو أفعال عنف ضد المدنيين سواء أكانوا فلسطينيين أو إسرائيليين، وكذلك أفعال الإعدام خارج النطاق القضائي والاستعمال الأهوج للقوة.
    La Autoridad Palestina ha condenado todas las formas y manifestaciones de terrorismo, independientemente de quien las cometa y de si se perpetran contra civiles palestinos o civiles israelíes. UN لقد أدانت السلطة الفلسطينية جميع أنواع ومظاهر الإرهاب كائنا من كان مقترفها وسواء كانت موجهة ضد مدنيين فلسطينيين أو مدنيين إسرائيلييـــــن.
    Todo acto de violencia infligido contra civiles inocentes en este conflicto, ya sean palestinos o israelíes, es inaceptable y merece igual condena de todos nosotros. UN إن أي عمل من أعمال العنف الذي يرتكب ضد المدنيين الأبرياء في هذا الصراع، سواء كانوا فلسطينيين أو إسرائيليين، غير مقبولة وتستحق نفس الإدانة منا جميعا.
    Todo acto de violencia contra civiles inocentes en este conflicto, sean palestinos o israelíes, es inaceptable y merece que lo condenemos por igual. UN وأي عمل من أعمال العنف يصيب المدنيين الأبرياء في ذلك الصراع، سواء كانوا فلسطينيين أو إسرائيليين، هو عمل غير مقبول وجدير بالإدانة المماثلة منا جميعا.
    La difusión de información y el conocimiento de la agresión israelí ejercerán presión sobre Israel para que se abstenga de repetir esos actos. Es bien sabido que el Líbano condena la matanza de niños y de civiles, independientemente de que sean israelíes, palestinos o libaneses. Sin embargo, es triste y preocupante que la delegación israelí no haya expresado sentimientos semejantes. UN ومن شأن نشر المعلومات وإذكاء الوعي باعتداءات إسرائيل أن يشكل ضغطاً على إسرائيل للامتناع عن تكرار تلك الأعمال، ومن المعروف جيداً أن لبنان تُدين قتل الأطفال والمدنيين بغض النظر عما إذا كانوا إسرائيليين أو فلسطينيين أو لبنانيين، ومع ذلك فمن المحزن والمقلق أن وفد إسرائيل لم يعرب عن شواغل مماثلة.
    También está dedicada a cientos de palestinos expatriados que ahora participan en actividades de consolidación estatal e institucional, así como a ciudadanos internacionales que viven en el territorio palestino ocupado, ya sea que estén casados con civiles palestinos o trabajen en proyectos de desarrollo, de ayuda humanitaria y de otro tipo. UN كما يستهدف الأمر المئات من المغتربين الفلسطينيين المشاركين حاليا في جهود بناء الدولة والمؤسسات، وكذلك مواطني الدول الأخرى المقيمين في الأرض الفلسطينية المحتلة، سواء المتزوجين من سكان مدنيين فلسطينيين أو العاملين في مشاريع التنمية والمعونة الإنسانية وغيرها من المشاريع.
    El 22 de febrero fue arrestado un colono de Tapuah, de 26 años de edad, por su presunta participación en tres incidentes de disparos de armas de fuego contra palestinos o bienes de propiedad de palestinos, ocurridos entre mediados de 1995 y principios de 1996. UN ٣١٢ - وفي ٢٢ شباط/فبراير، ألقي القبض على مستوطن من تابواه يبلغ من العمر ٢٦ سنة، قيل إنه اشترك في ثلاث حوادث أطلقت فيها النار على فلسطينيين أو على ممتلكات فلسطينية في الفترة من منتصف عام ١٩٩٥ حتى أوائل عام ١٩٩٦.
    Durante la cosecha de aceituna de 2010, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios registró más de 30 incidentes que dieron lugar a lesiones a los palestinos o daños a los olivos, en comparación con los 20 incidentes que se habían producido en cada una de las cosechas de aceitunas de 2008 y 2009. UN 31 - وخلال موسم قطف الزيتون لعام 2010، سجل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أكثر من 30 حادثا نجم عنها إما إصابة فلسطينيين أو إلحاق أضرار بأشجار الزيتون، مقارنة مع 20 حادثا في موسم قطف الزيتون في كل من عامي 2008 و 2009.
    47. El Secretario General no tiene conocimiento de ninguna represalia tomada por Israel contra palestinos o israelíes que cooperaron con la Misión. Sin embargo, en caso de aprobarse una propuesta presentada en el Knesset en junio de 2011, se pondría fin a la asignación de voluntarios civiles del Servicio Nacional a las ONG que cooperaron con la Misión. UN 47- ولم يرد إلى علم الأمين العام أي معلومات عن أعمال انتقامية اتخذتها حكومة إسرائيل ضد من تعاون مع البعثة من أفراد فلسطينيين أو إسرائيليين بيد أنه قُدِّم إلى الكنيست في حزيران/يونيه 2011 مقترح سيكون من شأنه إذا اعتُمد أن يُنهي إسناد المتطوعين المدنيين من الخدمة الوطنية الإسرائيلية إلى المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية التي تعاونت مع البعثة().
    45. El ACNUDH no tiene conocimiento de ningún tipo de represalias del Gobierno de Israel contra las personas o las organizaciones palestinas o israelíes que habían cooperado con la Misión. UN 45- ولم يرد إلى علم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أي معلومات عن أعمال انتقامية اتخذتها حكومة إسرائيل ضد من تعاون مع البعثة من أفراد فلسطينيين أو إسرائيليين أو منظمات فلسطينية أو إسرائيلية.
    En el año 2011 se registró un aumento del 30% con respecto a 20102 en el número de ataques de colonos con víctimas palestinas o daños a su propiedad. UN 37 - وسُجلت في عام 2011 زيادة نسبتها 30 في المائة في عدد الهجمات التي قام بها مستوطنون وأسفرت عن وقوع ضحايا فلسطينيين أو أضرار في ممتلكاتهم مقارنة بعام 2010(2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more