"فلسطينيين من" - Translation from Arabic to Spanish

    • palestinos de
        
    • palestinos del
        
    • palestinos desde
        
    • palestinas de
        
    • palestinos procedentes
        
    • palestinos en
        
    El Tribunal del Lod procesa los casos contra palestinos de los territorios ocupados acusados de cometer actos terroristas en Israel. UN وكانت محكمة اللد تنظر في التهم الموجهة إلى فلسطينيين من اﻷراضي المحتلة بالقيام بأعمال إرهاب في إسرائيل.
    No recibió ninguna reclamación de palestinos de sus embajadas en otros países. UN ولم ترد مطالبات من فلسطينيين من سفاراتها في بلدان أخرى.
    En otro caso, se informó de que se había impedido a escritores palestinos de la Faja de Gaza asistir a una reunión de escritores en la universidad de Bir Zeit. UN وفي تطور آخر، أفــادت التقارير بمنع كتاب فلسطينيين من قطاع غزة من الاشتراك في اجتماع للكتاب في جامعة بير زيت.
    Tres palestinos del Territorio Palestino Ocupado invitados para dirigir la palabra en la reunión no pudieron desplazarse a Nicosia debido al bloqueo general impuesto por Israel. UN ولم يتمكن ثلاثة فلسطينيين من الأرض الفلسطينية المحتلة وجّهت إليهم الدعوة لإلقاء كلماتهم أمام الاجتماع من السفر إلى نيقوسيا بسبب الإغلاق العام الذي فرضته إسرائيل.
    Seis palestinos de la aldea vecina de Biodu fueron detenidos en relación con el incidente. UN واعتقل ستة فلسطينيين من قرية بيد المجاورة في صلة لهم بالحادث.
    Esos hombres, que eran trabajadores palestinos de la aldea de Dura, fueron muertos mientras viajaban en una camioneta de regreso a sus hogares tras una jornada de trabajo en Israel. UN وكانوا عمالا فلسطينيين من قرية دورا، قتلوا وهم عائدين إلى بيوتهم في عربة ركاب بعد يوم عمل في إسرائيل.
    En otro incidente, soldados y policías arrestaron a cuatro palestinos de la aldea de El Khader en las cercanías de Belén. UN وفي حادثة أخرى، اعتقل الجنود والشرطة اربعة فلسطينيين من قرية الخضر بالقرب من بيت لحم.
    Esos hombres, que eran trabajadores palestinos de la aldea de Dura, fueron muertos mientras viajaban en una camioneta de regreso a sus hogares tras una jornada de trabajo en Israel. UN وكانوا عمالا فلسطينيين من قرية دورا، قتلوا وهم عائدين إلى بيوتهم في عربة ركاب بعد يوم عمل في إسرائيل.
    Este año, israelíes y palestinos de la Ribera Occidental y de la Franja de Gaza se reunieron para jugar al fútbol y al baloncesto. UN وفي هذا العام، التقى إسرائيليون مع فلسطينيين من الضفة الغربية وقطاع غزة في مباريات لكرة القدم وكرة السلة.
    :: Nueve palestinos de una misma familia murieron y otros 16 resultaron heridos como consecuencia del bombardeo contra la casa de la familia Al-Farra en Khan Younis. UN :: 9 فلسطينيين من أسرة واحدة قُتلوا وجرح 16 آخرين في القصف الذي استهدف منزل أسرة الفَرّة في خان يونس.
    Cuatro trabajadores palestinos de Gaza fueron atropellados por un convoy militar. Open Subtitles أربعة عمال فلسطينيين من قطاع غزة دُهِسوا من قبل القوات الإسرئيلية
    El 25 de marzo de 1995, las fuerzas de seguridad detuvieron a tres palestinos de Naplusa tras encontrar dos cargas explosivas en su hogar. UN ١٤٢ - وفي ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٥، اعتقلت قوات اﻷمن ثلاثة فلسطينيين من سكان نابلس بعد أن عثرت على عبوتين متفجرتين في بيتهم.
    El 12 de septiembre, las fuerzas de ocupación detuvieron a dos hermanos palestinos de la aldea de Beit Fajjar, al este de Belén. UN وفي 12 أيلول/سبتمبر، احتجزت قوات الاحتلال الإسرائيلي أخوين فلسطينيين من قرية بيت فجار قرب بيت لحم.
    :: Tres palestinos de la familia Abu Haddaf murieron como resultado de un ataque aéreo israelí contra su casa en el poblado de Al-Qarara, situado al noreste de Khan Younis, en la Franja de Gaza. UN :: قُتل ثلاثة فلسطينيين من عائلة أبو هدّاف في غارة جوية إسرائيلية على منـزلهم في بلدة القرارة الواقعة شمال شرق مدينة خان يونس في قطاع غزة.
    :: Murieron cinco palestinos de la familia Joudeh, entre ellos cuatro niños, cuando a raíz de un ataque aéreo militar israelí recibió el impacto una casa en el barrio de Tal Al-Zaatar en el norte de Gaza. UN :: قتل خمسة فلسطينيين من عائلة جودة، بينهم أربعة أطفال، إثر غارة جوية عسكرية شنتها إسرائيل على أحد المنازل في حي تل الزعتر شمالي غزة.
    Como ya había sucedido el año anterior, algunos expertos palestinos del territorio palestino ocupado no pudieron participar debido al cierre de los territorios impuesto por Israel. UN وكما جرت العادة في السنوات الماضية، منعت إسرائيل خبراء فلسطينيين من الأراضي الفلسطينية المحتلة من حضور المؤتمر بسبب الإغلاق الذي فرضته على الأراضي.
    Sin embargo, en la práctica, sólo se aplica a sospechosos palestinos, ya sean palestinos del territorio palestino ocupado o palestinos ciudadanos de Israel. UN غير أنه لا ينطبق، في الممارسة العملية، إلا على المشتبه بهم من الفلسطينيين، سواء كانوا فلسطينيين من الأرض الفلسطينية المحتلة أو فلسطينيين من مواطني إسرائيل.
    Junto con los expertos palestinos del Ministerio de Asuntos Exteriores y el Ministerio de Asuntos relacionados con los Prisioneros y las Misiones Permanentes del Estado de Palestina ante las Naciones Unidas en Ginebra y Nueva York, los participantes escucharon las presentaciones detalladas de 17 expertos jurídicos de reconocido prestigio. UN وجنبا إلى جنب مع خبراء فلسطينيين من وزارتي الخارجية وشؤون الأسرى والبعثتين الدائمتين لدولة فلسطين لدى الأمم المتحدة في جنيف ونيويورك، استمع المشاركون إلى عروض مفصلة من 17 خبيرا قانونيا معروفا.
    Repatriación de palestinos desde el Sinaí hasta Tel El-Sultan en la Franja de Gaza UN نقل فلسطينيين من سيناء إلى تل السلطان في قطاع غزة
    En las conversaciones con autoridades palestinas de distintos niveles, los representantes chinos indicaron claramente que otorgaban gran importancia a las elecciones palestinas y las apoyaban plenamente. UN وقد أوضح الجانب الصيني، أثناء المبادلات التي جرت مع مسؤولين فلسطينيين من مستويات مختلفة، أن الصين تولي أهمية كبيرة للانتخابات الفلسطينية وتدعمها بشكل ثابت.
    El 1º de enero, tres palestinos procedentes de Al-Bira desistieron de una petición que habían presentado a la Suprema Corte de Justicia contra la construcción de un nuevo tramo del camino de circunvalación de Ramallah. UN ٣٤١ - في ١ كانون الثاني/يناير، سحب ثلاثة فلسطينيين من البيرة من محكمة العدل العليا التماسا لمنع بناء جزء إضافي من طريق رام الله الالتفافي.
    El 1º de enero de 1997, un colono que vestía uniforme de las FDI disparó munición activa contra palestinos en Hebrón, hiriendo a seis de ellos. UN وفي ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧، أطلق مستوطن يرتدي زي جيش الدفاع اﻹسرائيلي النار على فلسطينيين من الخليل، فجرح ستة منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more