otro palestino también resultó herido por disparos de las FDI en el mismo incidente. | UN | وكذلك أدى اطلاق النار من جانب جيش الدفاع الاسرائيلي الى جرح فلسطيني آخر خلال الحادثة نفسها. |
otro palestino resultó herido por disparos del ejército en Ramallah. | UN | وجرح فلسطيني آخر نتيجة إطلاق الجيش النار في رام الله. |
otro palestino resultó herido de gravedad en un choque ocurrido cerca de Burqin, en la Ribera Occidental. | UN | وأصيب فلسطيني آخر بجراح خطيرة في صدام وقع قرب بوركين في الضفة الغربية. |
A estas muertes ha seguido hoy la ejecución extrajudicial de otro palestino cerca de la ciudad de Belén. | UN | وقد أعقب قتل أولئك الرجال الخمسة إعدام فلسطيني آخر خارج نطاق القضاء اليوم بالقرب من مدينة بيت لحم. |
En una incursión contra el pueblo de Juzaa, ubicado al este de Jan Yunis, las fuerzas de ocupación israelíes dieron muerte a dos palestinos e hirieron a docenas de personas. También atacaron varias viviendas, las ocuparon y tomaron a los residentes de rehenes, al tiempo que llevaron a cabo una campaña de detenciones en masa en que resultaron detenidos ilícitamente al menos 200 palestinos más. | UN | وفي غارة على بلدة خزاعة الواقعة شرقي خان يونس، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية فلسطينييَن وأصابت عشرات آخرين بجروح، كما اقتحمت عدة منازل، فاحتلتها وأخذت سكانها رهائن، بينما قامت بحملة اعتقالات ضخمة أسفرت عن اعتقال ما لا يقل عن 200 فلسطيني آخر بشكل غير قانوني. |
Además de los siete palestinos muertos por las fuerzas de ocupación en Rafah el viernes y de las docenas de palestinos heridos, el sábado resultó muerto otro palestino. | UN | وبالإضافة إلى قتل سبعة فلسطينيين بيد قوات الاحتلال في رفح يوم الجمعة، وإصابة العشرات، قُتل أيضا فلسطيني آخر يوم السبت. |
Además, esta semana, otro palestino más murió en un centro de detención israelí. | UN | وخلال هذا الأسبوع أيضا، توفي فلسطيني آخر في السجون الإسرائيلية. |
otro palestino que lo acompañaba logró escapar. | UN | وتمكن فلسطيني آخر كان معه من الفرار. |
Es fácil imaginar que un palestino que declara ante un tribunal como testigo contra otro palestino arriesga su vida, y de ahí el recurso a la detención administrativa. | UN | وأوضح قائلاً إن الفلسطيني الذي يدلي بأقواله أمام المحكمة كشاهد إثبات ضد فلسطيني آخر يعرض حياته للخطر، ولذا يتم اللجوء إلى الاحتجاز الاداري. |
Como resultado del ataque, perdieron la vida dos palestinos que iban en el vehículo bombardeado y otro palestino más que se hallaba en un vehículo próximo, y al menos nueve personas resultaron heridas. | UN | وأدى ذلك الهجوم إلى مقتل رجلين فلسطينيين كانا في العربة المستهدفة، فضلا عن رجل فلسطيني آخر في عربة مجاورة، وإلى إصابة تسعة أشخاص آخرين على الأقل. |
También hoy, las fuerzas de ocupación mataron en Al-Khalil a un joven de 16 años de edad, cuya muerte se suma a la de otro palestino que resultó muerto por disparos ayer en Jenin. | UN | واليوم أيضا قتلت قوات الاحتلال شابا في السادسة عشرة من عمره في الخليل، كما قُتل بالأمس فلسطيني آخر رميا بالرصاص في جنين. |
Ese día, otro palestino murió cuando las fuerzas de ocupación israelíes atacaron el campamento de refugiados de Jabaliya, disparando misiles desde helicópteros de combate hacia el interior del campamento, donde viven más de 100.000 personas, al tiempo que tanques israelíes, respaldados por tropas de infantería, mantenían el campamento aislado del resto de la Franja de Gaza. | UN | وفي اليوم ذاته، قتل فلسطيني آخر عندما هاجمت قوات الاحتلال الإسرائيلي مخيم جباليا للاجئين، مُطْلقة القذائف من الطائرات العمودية المسلحة داخل المخيم الذي يضم أكثر من 100000 من السكان، في حين كانت الدبابات الإسرائيلية التي تدعمها قوات أرضية قد أغلقت المخيم عازلة إياه عن باقي قطاع غزة. |
Además, la semana pasada, el viernes 11 de febrero de 2011, otro palestino fue brutalmente asesinado en Jerusalén Occidental. | UN | كما قتل فلسطيني آخر بطريقة وحشية في القدس الغربية، وكان ذلك يوم الجمعة 11 شباط/فبراير 2011 من الأسبوع الفارط. |
En relación con las cartas que envié a usted acerca de la difícil situación que atraviesan los presos y detenidos palestinos bajo ocupación israelí, tengo el profundo pesar de informarle que ha muerto otro palestino encarcelado por Israel, la Potencia ocupante. | UN | متابعة لرسائلي التي وجهتها إليكم بشأن محنة السجناء والمحتجزين الفلسطينيين في ظل الاحتلال الإسرائيلي، أود أن أعلمكم ببالغ الأسى بوفاة فلسطيني آخر سجنته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال. |
Rabiya admitió haber matado a otro palestino y tomado parte en la tortura de sospechosos palestinos. (Jerusalem Post, 22 de diciembre de 1992). | UN | وقد اعترف رابيه بقتل فلسطيني آخر والمشاركة في تعذيب فلسطينيين مشتبه فيهم. )جروسالم بوست، ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢(. |
otro palestino fue muerto a tiros en Tulkarm, al parecer por el ejército, en un incidente en que se lanzaban piedras (véase la lista). | UN | وقُتل فلسطيني آخر في طولكرم، ويبدو أنه قُتل بنيران جنود الجيش أثناء حادث رمي حجارة )انظر القائمة(. |
El 26 de junio otro palestino murió de resultas de sus heridas (véase la lista), con lo que el número de víctimas fatales palestinas ascendió a cuatro. | UN | وفي ٢٦ حزيران/يونيه، توفي فلسطيني آخر متأثرا بجروحه )انظر القائمة(، وبذلك أصبح عدد القتلى الفلسطينيين أربعة. |
Un colono disparó a la pierna de otro palestino durante la misma manifestación. (The Jerusalem Times, 27 de junio) | UN | وأطلق أحد المستوطنين النار على فلسطيني آخر فأصابه في ساقه خلال نفس المظاهرة. )جروسالم تايمز، ٢٧ حزيران/يونيه( |
Además, Israel ha violado la prohibición del traslado forzoso de civiles, ordenando la deportación de otro palestino más, Ahmad Attoun, de Jerusalén, su ciudad natal. El Sr. Attoun fue capturado después de estar refugiado durante un año en un edificio del Comité Internacional de la Cruz Roja en la ciudad, tras lo cual su permiso de residencia fue revocado. | UN | وفي انتهاك لحظر نقل المدنيين بالقوة، أمرت إسرائيل أيضا بترحيل فلسطيني آخر يُدعى أحمد عطون من مدينة القدس، مسقط رأسه، بعد إلغاء تصريح إقامته، وباحتجازه بعد إقامته لمدة عام في أحد مباني الإيواء التابعة للجنة الدولية للصليب الأحمر في المدينة. |
El día anterior, en la incursión que realizaron contra Naplusa, las fuerzas de ocupación israelíes mataron a otro palestino, Taissir Abu Shihab, de 26 años, e hirieron a dos palestinos más. | UN | وفي اليوم السابق، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي، أثناء توغلها في نابلس، بقتل فلسطيني آخر اسمه تيسير أبو شهاب (26 عاماً) وأصابت اثنين آخرين بجراح. |
Así pues, como continuación de las cartas mencionadas, lamento profundamente informarle de que, desde la última carta que le envié, las fuerzas de ocupación de Israel han asesinado al menos a 29 palestinos más, con lo que el número total de mártires asesinados desde septiembre de 2000 se eleva a 3.258 palestinos (los nombres de los mártires identificados figuran en el anexo de la presente carta). | UN | وعليه، ومتابعة للرسائل المذكورة آنفا، أبلغكم ببالغ الأسف بأنه منذ رسالتي الأخيرة إليكم قتل ما لا يقل عن 29 فلسطيني آخر على يد قوات الاحتلال الإسرائيلي، مما يرفع حصيلة الشهداء الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 258 3 فلسطينيا. (ترد أسماء الشهداء الذين حددت هويتهم في مرفق هذه الرسالة). |