"فلسطيني من الضفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • palestinos de la Ribera
        
    • palestino de la Ribera
        
    Se ha informado de que antes del actual cierre, 8.000 comerciantes palestinos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza recibieron permisos para entrar a Israel. UN وقد أعلن قبل تنفيذ اﻹغلاق الحالي أن لدى ٠٠٠ ٨ تاجر فلسطيني من الضفة الغربية وقطاع غزة تصاريح لدخول إسرائيل.
    En concreto, 69.323 palestinos cruzaron a Israel a través de la terminal de Erez durante el año y más de 1 millón de palestinos de la Ribera Occidental entraron en Israel durante el Ramadán. UN وفي هذا الصدد، عبر 323 69 فلسطينياً خلال عام 2013 إلى إسرائيل من خلال محطة إيريتـز، ودخل إسرائيل ما يزيد على مليون فلسطيني من الضفة الغربية خلال شهر رمضان.
    Al final del período que se examina, se permitió que unos 20.000 palestinos de la Ribera Occidental y otros 15.000 de la Faja de Gaza volvieran a trabajar en Israel. UN ومع نهاية الفترة المستعرضة، كان قد سمح لنحو ٠٠٠ ٢٠ فلسطيني من الضفة الغربية و ٠٠٠ ١٥ من قطاع غزة بالعودة للعمل في اسرائيل.
    Un palestino de la Ribera Occidental resultó herido leve en las proximidades del cruce de Adam, cuando un colono arrojó una piedra contra el coche en el que se encontraba. UN وأصيب فلسطيني من الضفة الغربية بجروح طفيفة في منطقة مفرق آدم حين رشق مستوطن السيارة التي كان الفلسطيني فيها.
    El 30 de abril, un juez militar prorrogó la detención de un ciudadano palestino de la Ribera Occidental quien padecía de una cardiopatía congénita y había sufrido un ataque cerebral un mes antes de su arresto. UN ٢٣٢ - وفي ٣٠ نيسان/أبريل، عمد قاض عسكري إلى تمديد فترة احتجاز مواطن فلسطيني من الضفة الغربية كان يعاني من مرض قلبي ولادي وقد تعرض لسكتة دماغية قبل اعتقاله بشهر.
    Al final del período que se examina, se permitió que unos 20.000 palestinos de la Ribera Occidental y otros 15.000 de la Faja de Gaza volvieran a trabajar en Israel. UN ومع نهاية الفترة المستعرضة، كان قد سمح لنحو ٠٠٠ ٢٠ فلسطيني من الضفة الغربية و ٠٠٠ ١٥ من قطاع غزة بالعودة للعمل في اسرائيل.
    El 30 de abril, el Gobierno de Israel permitió la entrada de 56.000 palestinos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN ٢٢٣ - وفي ٣٠ نيسان/أبريل، سمحت حكومة إسرائيل ﻟ ٠٠٠ ٥٦ فلسطيني من الضفة الغربية وقطاع غزة بدخول إسرائيل.
    Cuando concluya su construcción, se calcula que 60.000 palestinos de la Ribera Occidental que viven en 42 aldeas y pueblos quedarán cercados en la zona situada entre el muro y la Línea Verde. UN وعندما ينتهي بناء الجدار، سيعيش ما يقدّر بنحو 000 60 فلسطيني من الضفة الغربية، يقيمون في 42 قرية وبلدة، محصورين في المنطقة المغلقة بين الجدار والخط الأخضر.
    Según Amnistía Internacional, unos 8.500 palestinos de la Ribera Occidental y de la Franja de Gaza estaban detenidos en Israel. UN ووفقاً لمنظمة العفو الدولية، فإن نحو 500 8 فلسطيني من الضفة الغربية وقطاع غزّة معتقلون في إسرائيل(28).
    Se estima que 35.000 palestinos de la Ribera Occidental vivirán entre el muro y la Línea Verde una vez que finalice la construcción, además de la mayoría de los palestinos que residen en Jerusalén Oriental. UN ويقدر أن 000 35 فلسطيني من الضفة الغربية سيقيم بين الجدار والخط الأخضر بمجرد انتهاء أعمال التشييد، إضافة إلى غالبية المقيمين الفلسطينيين في القدس الشرقية.
    Se ha producido una escalada de la tensión tras la entrada en vigor de dos ordenanzas militares que están abiertas a una amplia interpretación y que podrían conllevar la deportación de entre 60.000 y 70.000 palestinos de la Ribera Occidental con pretextos muy variados. UN كما حدثت زيادة في التوتر بعد صدور قرارين عسكريين خضعا لتفسيرات واسعة يمكن أن ينتج عنهما إبعاد ما يتراوح بين 000 60 و 000 70 فلسطيني من الضفة الغربية تحت دعاوى وذرائع مختلفة.
    A este respecto, en 2013, 69.323 palestinos cruzaron a Israel a través de la terminal de Erez y más de 1 millón de palestinos de la Ribera Occidental entraron en Israel durante el Ramadán. UN ففي خلال عام 2013، عبر إلى إسرائيل 323 69 فلسطينيا عبر محطة إيرتز، كما دخلها إبان شهر رمضان ما يفوق مليون فلسطيني من الضفة الغربية.
    El 20 de octubre, se informó de que no se había permitido el regreso a sus hogares de unos 200 palestinos de la Ribera Occidental que se habían trasladado a la Faja de Gaza un mes antes. UN ٢٨١ - وفي ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفادت التقارير أن نحو ٢٠٠ فلسطيني من الضفة الغربية قصدوا قطاع غزة قبل شهر، لم يسمح لهم بالرجوع الى بيوتهم منذ ذلك الوقت.
    El Comité fue informado de que, en virtud del derecho y las normas militares israelíes, los presos palestinos de la Ribera Occidental o la Faja de Gaza que tienen tarjetas de identidad jordana o palestina son juzgados por tribunales militares en la Ribera Occidental, a no ser que el delito se haya cometido dentro de Israel, en cuyo caso son juzgados por un tribunal militar en Israel. UN ١٥٣ - وأبلغت اللجنة بأنه، وفقا للقانون اﻹسرائيلي واﻷوامر العسكرية، يحاكم كـــل سجيــن فلسطيني من الضفة الغربية أو غزة ممن يحملون هوية أردنية أو فلسطينية في محاكم عسكرية في الضفة الغربية، ما لم تُرتكب الجريمة داخل إسرائيل. وفي هذه الحالة، يحاكَم السجين بواسطة محكمة عسكرية في إسرائيل.
    Hasta el establecimiento de la Autoridad Palestina en 1994, Israel revocó la condición de residentes de 250.000 palestinos de la Ribera Occidental y de la Franja de Gaza, además de los 14.188 palestinos que viven en Jerusalén Oriental, cuyos permisos de residencia fueron revocados de 1967 a 2011. UN 11 - ومنذ ذلك الحين وحتى إنشاء السلطة الفلسطينية عام 1994، ألغت إسرائيل إقامة 000 250 فلسطيني من الضفة الغربية وقطاع غزة بالإضافة إلى 188 14 فلسطينيا من القدس الشرقية ألغيت أقاماتهم في الفترة الممتدة من عام 1967 إلى عام 2011().
    El 5 de octubre, unos 1.500 trabajadores palestinos de la Ribera Occidental recibieron permisos especiales para entrar en Israel para trabajar en las plantaciones de olivos. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 5 de octubre; mencionado también en The Jerusalem Times, 6 de octubre) UN ٢٨٠ - وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، منح زهاء ٥٠٠ ١ عامل زراعي فلسطيني من الضفة الفلسطينية تصاريح خاصة لدخول اسرائيل من أجل العمل في بساتين الزيتون. )هآرتس، جروسالم بوست، ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥؛ أشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر(
    Otro caso tiene que ver con un palestino de la Ribera Occidental ocupada, presuntamente detenido en Hebrón en 1991 por las fuerzas de seguridad israelíes. UN وتتعلق الحالة الثالثة بشخص فلسطيني من الضفة الغربية المحتلة زُعم أن قوات الأمن الإسرائيلية احتجزته في الخليل في عام 1991.
    Khalil es un hacker palestino de la Ribera Occidental, y encontró un defecto grave en la privacidad de Facebook que trató de informar a través del programa de recompensas de errores de la compañía. TED وهو مخترق فلسطيني من الضفة الغربية، وقد وجد منفذا خطيرا للاختراق الفيس بوك وحاول الابلاغ عنه بواسطة برنامج مكافأة مكتشفي منافذ الاختراق
    El 30 de abril, un juez militar prolongó la detención de un ciudadano palestino de la Ribera Occidental que sufría de una enfermedad cardíaca congénita y un mes antes de su detención había tenido un episodio de apoplejía cerebral. UN ٥١٢ - وفي ٣٠ نيسان/أبريل، مدد قاض عسكري احتجاز مواطن فلسطيني من الضفة الغربية يعاني من مرض قلب وراثي وأصيب بجلطة في الدماغ قبل احتجازه بشهر.
    El 29 de agosto, ocho israelíes resultaron heridos cuando un palestino de la Ribera Occidental arrolló con un coche a un grupo de jóvenes y policías en Tel Aviv. UN وفي 29 آب/أغسطس، أُصيب ثمانية إسرائيليين بجروح عندما دهس فلسطيني من الضفة الغربية بسيارته مجموعة من الشباب ورجال الشرطة في تل أبيب.
    En otro incidente, un palestino de la Ribera Occidental resultó levemente herido cerca del cruce de Adam cuando un colono arrojó una piedra contra el automóvil en que viajaba. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 23 de septiembre de 1994) UN وفي حادث آخر، أصيب فلسطيني من الضفة الغربية إصابة طفيفة بالقرب من تقاطع آدم عندما ألقى مستوطن الحجارة على عربة كان يستقلها )هآرتس، جيروسالم بوست، ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more