"فلو لم" - Translation from Arabic to Spanish

    • Si no
        
    Si no hubiera terrorismo, no haría falta extremar la seguridad y no existiría ninguna de las consecuencias negativas económicas y humanitarias que éste trae consigo. UN فلو لم يكن هناك إرهاب، لما كانت هناك حاجة إلى تشدد أمني، ولما كانت هناك آثار اقتصادية وإنسانية سلبية تترتب عليه.
    Si no están como siempre, deben recordar que estoy fuera de práctica. Open Subtitles فلو لم يعجبكم الشراب, فهذا لأننى لم اخلطه لفترة طويلة
    Si no se hubiera puesto fin al empleo del autor, este habría percibido su sueldo mensual y tendría derecho a una pensión. UN فلو لم ينتهِ ذلك الوضع لكان قد حصل على مرتّبه الشهري ومستحقات معاشه التقاعدي.
    Si no se hubiera puesto fin al empleo del autor, este habría percibido su sueldo mensual y tendría derecho a una pensión. UN فلو لم ينتهِ ذلك الوضع لكان قد حصل على مرتّبه الشهري ومستحقات معاشه التقاعدي.
    Si no existieran, tendríamos que inventarlas. UN فلو لم تكن موجودة لتعين علينا أن نبتكرها.
    Y menos mal que el aire es obediente, porque Si no lo fuera los aviones se caerían. TED ولحسن الحظ أن الهواء منتظم الحركة، فلو لم يكن كذلك، لسقطت الطائرات من السماء.
    Es culpa mía. Si no le hubiera herido, nada de esto hubiera pasado. Open Subtitles انها غلطتي ، فلو لم اطلق عليك النار لما حدث مايحدث الآن
    Si no hubiera una dama presente te rompería la cara. Open Subtitles فلو لم تكن السيدة موجودة، كنت سأمزقك مثل أوزة بعيد الميلاد
    Ella confiaba en Dios y está en el cielo y Si no estuviera... y Si no estuvieran, dime, ¿dónde estarían ahora? Open Subtitles هي في السماء مع زوجتي وابني هي كانت تحب الله وهي في السماء فلو لم تكن في السماء أين هي؟ أخبرني..
    Si no soy tan extremista estas chicas estarán acabadas! Open Subtitles فلو لم يكن مخططا لهذا بكل دقة فإن هؤلاء السيدات سيصبحن منهيات
    Nada en ti significa algo, porque Si no fuera nada, no estaríamos hablando de ello. Open Subtitles ما ليس مهمّاً عندكِ يصبح مهمّاً، فلو لم يكن مهمّاً، لما كنّا نتحدّث عنه.
    Si no fueras tan testarudo y tan borracho estarías allí también, pero no fuiste invitado. Open Subtitles فلو لم تكن عنيداً وسكيراً، لكنت لأصبحت هناك أنت الآخر، ولكنك لم يتم دعوتكَ
    Ya sabes, Flo aún le dice a todos que Si no fuera por ti, no tuviéramos hijos. Open Subtitles أتعلم، فلو لم تزل تصيح على الجميع لولاك لما كنا رزقنا بأطفال حتى.
    Si no nos regresa nuestras cosas pronto, voy a llamar a la policía. Open Subtitles فلو لم ترجع أغراضنا قريباً فسأتصل بالشرطه
    Es mi culpa que lo capturaran. Si no hubiera intentado protegerme, nunca hubiera entrado allí solo. Open Subtitles أسره ذنبي، فلو لم يحاول حمايتي، لما ذهب لهناك بمفرده
    Sin embargo, Si no se dispone de datos pero se los considera importantes, el compilador puede optar por establecer otros sistemas de obtención de datos para lograr la información conveniente respecto de las partidas informativas. UN ومع ذلك فلو لم تكن البيانات متاحة ولكنها تعتبر هامة يمكن للمجمِّع أن يختار وضع نظم أخرى لجمع البيانات بغية الحصول على البيانات المناسبة للبنود التذكيرية.
    Si no hubiera terrorismo, no habría necesidad de reforzar las medidas de seguridad, ni se producirían los consiguientes efectos negativos en el plano humanitario y económico. UN فلو لم يكن هناك إرهاب، لما كانت هناك حاجة إلى التدابير الأمنية المشددة، وللآثار الاقتصادية والإنسانية السلبية التي تولدها.
    Ello no es imposible y, de cualquier manera, como se ha dicho, el ser humano debe aspirar a lo que está más allá de su alcance y, Si no, ¿por qué aspirar al cielo? UN وهذا ليس مطلبا مغالى فيه. فلو لم يكن قد قيل، وعن حق، إن طموح الإنسان ينبغي أن يكون أبعد مما في متناوله، فلأي شيء آخر وجدت الجنة.
    Si no hubiesen concertado los acuerdos de cooperación nuclear de forma tan precipitada e irreflexiva, prestando escasa atención a las necesidades de seguridad del Pakistán, podría ser muy diferente la situación dentro y fuera de la Conferencia de Desarme. UN فلو لم تتسرع وتتحمس لإبرام اتفاقات التعاون النووي هذه، دون مراعاة الضرورات الأمنية لباكستان، لكان من الممكن جداً أن يكون الوضع مختلفاً داخل مؤتمر نزع السلاح وخارجه.
    Si no se hubieran tenido en cuenta los ingresos del excompañero, probablemente la autora no habría podido adquirir la parcela Nº 138, ya que no habría alcanzado el nivel de ingresos exigido. UN فلو لم يؤخذ دخل عشيرها السابق في الحسبان لما كانت صاحبة البلاغ قادرة على شراء القطعة رقم 138 لأنها لا تستوفي لوحدها مستوى الدخل المطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more