Habida cuenta de que la prostitución es ilegal, no hay estadísticas sobre su incidencia y por lo tanto es muy difícil obtener datos oficiales al respecto. | UN | ومع ذلك، بما أن البغاء غير قانوني، فليست هناك إحصاءات حول مدى تفشيه ومن الصعب جدا الحصول على بيانات رسمية بشأن بذلك. |
no hay en Georgia ningún terreno para enterrar esos desechos y sustancias. | UN | فليست هناك أي حقول لدفن هذه النفايات والمواد في جورجيا. |
no hay aeródromos ni puertos de mar y las carreteras son inadecuadas. | UN | فليست هناك أي موانئ جوية أو بحرية، كما أن الطرق الموجودة غير وافية بالمراد. |
no existe allí ningún tipo de concentración de fuerzas militares. | UN | فليست هناك أي تحشدات للقوات العراقية في المنطقة. |
no existe ninguna red o base de datos sobre programas o proyectos de acceso general. | UN | فليست هناك شبكة أو قاعدة بيانات مركزية للبرامج والمشاريع يمكن أن يصل إليها كل موظف. |
no existen medios constitucionales de enmendar la Carta sin el consentimiento de todos los miembros permanentes, algunos de los cuales piensan que perderían si lo hicieran. | UN | فليست هناك وسيلة دستورية لتعديل الميثاق دون موافقة جميع اﻷعضاء الدائميـن الذيــن قــد يعتقــد البعض منهم أنه قد يخسر من جراء ذلك. |
Como no se han presentado solicitudes de reembolso en esta categoría, no se dispone de datos comparativos. | UN | وبما أنه لم تقدم مطالبات لتسديد مبالغ بموجب هذه الفئة، فليست هناك بيانات مقارنة حتى اﻵن. |
no hay mundos que conquistar, sino mundos para recrear. | UN | فليست هناك عوالم لتفتح، ولكن هناك عوالم ليعاد خلقها. |
Si lo encierran desde afuera ¿qué puede hacer? no hay ventanas. | UN | وماذا تفعل إذا ما أغلقها عليك شخص ما؟ فليست هناك نوافذ. |
Si bien las reacciones de ambas partes han sido rápidas y enérgicas, no hay respuestas fáciles. | UN | وبينما كانت ردود الفعل سريعة وقوية من المؤيدين والمعارضين معا، فليست هناك إجابات سهلة. |
no hay necesidad de un nuevo foro que sea una simple cámara de resonancia de las deliberaciones políticas de otros foros de las Naciones Unidas. | UN | فليست هناك حاجة إلى هيئة أخرى لا تعدو كونها محفلا لترديد المداولات السياسية الجارية في منتديات أخرى من منتديات الأمم المتحدة. |
no hay otra organización que pueda llevar una legitimidad universal a las operaciones de paz en el terreno de un Estado Miembro. | UN | فليست هناك منظمة أخرى يمكنها أن تضفي الشرعية العالمية على عمليات حفظ السلام التي تنشر في الدول الأعضاء. |
Las actividades del Gobierno están dirigidas a todos los niños pero no hay una política específica para las niñas. | UN | وتستهدف أنشطة الحكومة جميع الأطفال، فليست هناك سياسة خاصة للبنات. |
no hay justificación alguna, por ejemplo, en relación con el volumen de trabajo, las necesidades funcionales y la estructura orgánica. | UN | فليست هناك مبررات، مثلا، من حيث عبء العمل والحاجة الوظيفية والهيكل التنظيمي. |
La descolonización es un proceso complejo: las circunstancias de cada situación colonial han sido y continúan siendo distintas y no existe una receta única para ponerles fin. | UN | إن إنهاء الاستعمار عملية معقدة: فليست هناك حالتان متماثلتان، وبالمثل لا يوجد هناك حل شامل. |
no existe un plan oficial para el mantenimiento de los servicios. | UN | فليست هناك خطة رسمية تضمن استمرار عمل النظام. |
no existe legislación discriminatoria en relación con el acceso a los préstamos bancarios y los servicios de crédito. | UN | فليست هناك أية قوانين تمييزية في مجال الحصول على القروض المصرفية أو التسهيلات الائتمانية. |
no existe un mandato oficial para el Representante Especial del Secretario General, lo que contribuiría a aclarar sus funciones. | UN | فليست هناك اختصاصات رسمية تحدد وظائفه بوضوح. |
no existen criterios comunes que los coordinadores residentes puedan adoptar para evaluar sus proyectos y programas; las respuestas se concentran en la labor de evaluación realizada por los distintos organismos. | UN | فليست هناك معايير مشتركة لكي يعتمدها نظام المنسقين المقيمين ﻹجراء تقييمات لمشاريعهم وبرامجهم: فالتركيز قائم بوجه عام على أعمال التقييم التي تضطلع بها فرادى الوكالات. |
no existen criterios comunes que los coordinadores residentes puedan adoptar para evaluar sus proyectos y programas; las respuestas se concentran en la labor de evaluación realizada por los distintos organismos. | UN | فليست هناك معايير موحدة لكي يعتمدها نظام المنسقين المقيمين ﻹجراء تقييمات لمشاريعهم وبرامجهم: فالتركيز قائم بوجه عام على أعمال التقييم التي تضطلع بها فرادى الوكالات. |
no existen prácticas establecidas por parte de las empresas ni de los intermediarios financieros titulares de valores. | UN | فليست هناك ممارسات راسخة من جانب المؤسسات والوسطاء الماليين الذين يحتفظون بالسندات. |
Si bien existen normas internacionales para la prestación de servicios de contabilidad, no se dispone de normas mundiales para los prestatarios de servicios. | UN | وفي حين أن هناك معايير دولية لتوفير خدمات المحاسبة، فليست هناك معايير دولية لمقدمي هذه الخدمات. |