"فليست هناك" - Translation from Arabic to Spanish

    • no hay
        
    • no existe
        
    • no existen
        
    • no se dispone
        
    Habida cuenta de que la prostitución es ilegal, no hay estadísticas sobre su incidencia y por lo tanto es muy difícil obtener datos oficiales al respecto. UN ومع ذلك، بما أن البغاء غير قانوني، فليست هناك إحصاءات حول مدى تفشيه ومن الصعب جدا الحصول على بيانات رسمية بشأن بذلك.
    no hay en Georgia ningún terreno para enterrar esos desechos y sustancias. UN فليست هناك أي حقول لدفن هذه النفايات والمواد في جورجيا.
    no hay aeródromos ni puertos de mar y las carreteras son inadecuadas. UN فليست هناك أي موانئ جوية أو بحرية، كما أن الطرق الموجودة غير وافية بالمراد.
    no existe allí ningún tipo de concentración de fuerzas militares. UN فليست هناك أي تحشدات للقوات العراقية في المنطقة.
    no existe ninguna red o base de datos sobre programas o proyectos de acceso general. UN فليست هناك شبكة أو قاعدة بيانات مركزية للبرامج والمشاريع يمكن أن يصل إليها كل موظف.
    no existen medios constitucionales de enmendar la Carta sin el consentimiento de todos los miembros permanentes, algunos de los cuales piensan que perderían si lo hicieran. UN فليست هناك وسيلة دستورية لتعديل الميثاق دون موافقة جميع اﻷعضاء الدائميـن الذيــن قــد يعتقــد البعض منهم أنه قد يخسر من جراء ذلك.
    Como no se han presentado solicitudes de reembolso en esta categoría, no se dispone de datos comparativos. UN وبما أنه لم تقدم مطالبات لتسديد مبالغ بموجب هذه الفئة، فليست هناك بيانات مقارنة حتى اﻵن.
    no hay mundos que conquistar, sino mundos para recrear. UN فليست هناك عوالم لتفتح، ولكن هناك عوالم ليعاد خلقها.
    Si lo encierran desde afuera ¿qué puede hacer? no hay ventanas. UN وماذا تفعل إذا ما أغلقها عليك شخص ما؟ فليست هناك نوافذ.
    Si bien las reacciones de ambas partes han sido rápidas y enérgicas, no hay respuestas fáciles. UN وبينما كانت ردود الفعل سريعة وقوية من المؤيدين والمعارضين معا، فليست هناك إجابات سهلة.
    no hay necesidad de un nuevo foro que sea una simple cámara de resonancia de las deliberaciones políticas de otros foros de las Naciones Unidas. UN فليست هناك حاجة إلى هيئة أخرى لا تعدو كونها محفلا لترديد المداولات السياسية الجارية في منتديات أخرى من منتديات الأمم المتحدة.
    no hay otra organización que pueda llevar una legitimidad universal a las operaciones de paz en el terreno de un Estado Miembro. UN فليست هناك منظمة أخرى يمكنها أن تضفي الشرعية العالمية على عمليات حفظ السلام التي تنشر في الدول الأعضاء.
    Las actividades del Gobierno están dirigidas a todos los niños pero no hay una política específica para las niñas. UN وتستهدف أنشطة الحكومة جميع الأطفال، فليست هناك سياسة خاصة للبنات.
    no hay justificación alguna, por ejemplo, en relación con el volumen de trabajo, las necesidades funcionales y la estructura orgánica. UN فليست هناك مبررات، مثلا، من حيث عبء العمل والحاجة الوظيفية والهيكل التنظيمي.
    La descolonización es un proceso complejo: las circunstancias de cada situación colonial han sido y continúan siendo distintas y no existe una receta única para ponerles fin. UN إن إنهاء الاستعمار عملية معقدة: فليست هناك حالتان متماثلتان، وبالمثل لا يوجد هناك حل شامل.
    no existe un plan oficial para el mantenimiento de los servicios. UN فليست هناك خطة رسمية تضمن استمرار عمل النظام.
    no existe legislación discriminatoria en relación con el acceso a los préstamos bancarios y los servicios de crédito. UN فليست هناك أية قوانين تمييزية في مجال الحصول على القروض المصرفية أو التسهيلات الائتمانية.
    no existe un mandato oficial para el Representante Especial del Secretario General, lo que contribuiría a aclarar sus funciones. UN فليست هناك اختصاصات رسمية تحدد وظائفه بوضوح.
    no existen criterios comunes que los coordinadores residentes puedan adoptar para evaluar sus proyectos y programas; las respuestas se concentran en la labor de evaluación realizada por los distintos organismos. UN فليست هناك معايير مشتركة لكي يعتمدها نظام المنسقين المقيمين ﻹجراء تقييمات لمشاريعهم وبرامجهم: فالتركيز قائم بوجه عام على أعمال التقييم التي تضطلع بها فرادى الوكالات.
    no existen criterios comunes que los coordinadores residentes puedan adoptar para evaluar sus proyectos y programas; las respuestas se concentran en la labor de evaluación realizada por los distintos organismos. UN فليست هناك معايير موحدة لكي يعتمدها نظام المنسقين المقيمين ﻹجراء تقييمات لمشاريعهم وبرامجهم: فالتركيز قائم بوجه عام على أعمال التقييم التي تضطلع بها فرادى الوكالات.
    no existen prácticas establecidas por parte de las empresas ni de los intermediarios financieros titulares de valores. UN فليست هناك ممارسات راسخة من جانب المؤسسات والوسطاء الماليين الذين يحتفظون بالسندات.
    Si bien existen normas internacionales para la prestación de servicios de contabilidad, no se dispone de normas mundiales para los prestatarios de servicios. UN وفي حين أن هناك معايير دولية لتوفير خدمات المحاسبة، فليست هناك معايير دولية لمقدمي هذه الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more