"فمشروع المادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el proyecto de artículo
        
    • este último proyecto de artículo
        
    • el proyecto de artículos
        
    En cualquier caso, en el proyecto de artículo 11 se estipula claramente que el porteador debe entregar las mercancías al destinatario. UN وعلى أي حال فمشروع المادة 11 ينص بوضوح على أن الناقل يجب أن يسلم البضاعة إلى المرسل إليه.
    el proyecto de artículo 4 pone de relieve los elementos que permiten resolver en un caso concreto si existe la posibilidad de terminación, retiro o suspensión. UN فمشروع المادة 4 يبرز العناصر التي تمكن من تقرير ما إذا كان من الممكن في حالة محددة الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق.
    el proyecto de artículo 15, por su propia naturaleza, invita a los Estados promulgantes a especificar los métodos de ejecución. UN فمشروع المادة 15 بطبيعته يدعو الدول المشترعة إلى تحديد وسائل الانفاذ.
    Según el proyecto de artículo 5, las normas aplicables a cada categoría de acuífero serían diferentes. UN فمشروع المادة 5 يفترض تطبيق قواعد مختلفة على كل من هاتين الفئتين.
    el proyecto de artículo 13 es muy similar al proyecto de artículo 7, mientras que el significado difiere ligeramente en otros artículos. UN فمشروع المادة 13 مشابه لمشروع المادة 7، بينما يختلف المعنى في أماكن أخرى اختلافا طفيفا.
    el proyecto de artículo 10, relativo a las zonas de recarga y descarga, no es aplicable al petróleo y al gas natural. UN فمشروع المادة 10، الذي يتناول مناطق التجديد والسحب، لا ينطبق على النفط والغاز الطبيعي.
    el proyecto de artículo 9 hunde sus raíces en el artículo 43 de la Convención de Viena. UN فمشروع المادة 9 يعود بأصوله إلى المادة 43 من اتفاقية فيينا.
    el proyecto de artículo 82 es importante para los comerciantes, los cargadores y otras partes, especialmente en el contexto del transporte marítimo de contenedores. UN فمشروع المادة 82 له أهميته بالنسبة للتجار، وللشاحن وللأطراف الأخرى، لاسيما في سياق شحن الحاويات.
    el proyecto de artículo resolvería muchos de los problemas prácticos que se plantean a todas las partes y sería un error no aprovechar la oportunidad para mejorar la situación. UN فمشروع المادة يحل الكثير من المشاكل لجميع الأطراف عملياً، ويكون من الخطأ عدم اغتنام الفرصة لتحسين الوضع.
    el proyecto de artículo 69 y el capítulo 14 en su totalidad forman parte de un compromiso cuidadosamente elaborado. UN فمشروع المادة 69 والفصل 14 ككل هنا جزء من تسوية صيغت بعناية.
    el proyecto de artículo 14 recogía una cláusula de salvaguardia en relación con las decisiones adoptadas por el Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN فمشروع المادة 14 يؤكد سريان القرارات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    En su opinión, el proyecto de artículo 8, y en particular su párrafo 2, constituían un reconocimiento necesario de que los principios de soberanía y no intervención estaban vigentes. UN فمشروع المادة 8، والفقرة 2 منه تحديداً، يتضمن في نظره اعترافاً ضرورياً بأن مبدأي السيادة وعدم التدخل ساريان بالفعل.
    el proyecto de artículo 12 propuesto establece el derecho de un tercer Estado a ofrecer asistencia, no la obligación de hacerlo. UN فمشروع المادة 12 المقترح ينشئ للدول الثالثة حقًّا في عرض المساعدة، وليس واجبا.
    el proyecto de artículo es demasiado vago, sobre todo si se tiene en cuenta que la noción de necesidad es mucho más amplia en relación con los Estados. UN فمشروع المادة غامض للغاية، ولا سيما بالنظر إلى أن مفهوم الضرورة أوسع بكثير فيما يتعلق بالدول.
    el proyecto de artículo 6 se refiere a la expulsión de refugiados, que está sujeta a condiciones restrictivas en virtud de las normas pertinentes del derecho internacional. UN فمشروع المادة 6 يتطرق لموضوع طرد اللاجئين، الذي يخضع لتدابير تقييدية بموجب قواعد القانون الدولية ذات الصلة.
    el proyecto de artículo 5 se refería a la responsabilidad de los Estados por los actos cometidos por sus agentes, y de ello algunos miembros de la Comisión habían creído que podía deducirse que ese artículo planteaba el problema de la responsabilidad penal de los Estados. UN فمشروع المادة ٥ يشير إلى مسؤولية الدول الناتجة عن اﻷفعال التي يرتكبها موظفوها، لذلك ظن بعض أعضاء اللجنة أن بإمكانهم أن يستنتجوا أن هذه المادة تعني أن الدول يجب أن تكون مسؤولة جنائيا.
    el proyecto de artículo es una lex ferenda; prescinde del vínculo necesario de nacionalidad más allá de la fecha en que se presenta la reclamación y elimina todo requisito de continuidad; el texto debe ser revisado. UN فمشروع المادة يتوخى مبدأ الترك إذ أنه يتخلى عن صلة الجنسية المطلوبة فيما يتجاوز التاريخ الذي يُقَدَّم فيه المطالبة ويترك أي شرط كان للاستمرارية ومن ثم ينبغي تنقيح النص.
    el proyecto de artículo 18 prevé un mecanismo que permite a los países que deseen hacerlo limitar la aplicación del proyecto de convención, pero la decisión del Grupo de Trabajo de no incluir restricciones desde el principio goza de amplio apoyo. UN فمشروع المادة 18 يوفر آلية تسمح للبلدان التي تسعى إلى تطبيق مشروع الاتفاقية لكي تفعل ذلك، ولكن قرار الفريق العامل المتعلق بالسياسة، الذي يتجنّب النص على التقييدات منذ البداية، حظي بتأييد قوي.
    el proyecto de artículo 16 es parte del capítulo 4 sobre las obligaciones del porteador, que son esencialmente mantener el buque en condiciones de navegabilidad y cuidar adecuadamente la carga. UN فمشروع المادة 16 جزء من الفصل 4 عن التزامات الناقل وهى في الأساس أن يحافظ على السفينة صالحة للملاحة وأن يتخذ الرعاية السليمة للبضاعة.
    este último proyecto de artículo se ocupaba del destinatario, el cual ejercía normalmente sus derechos exigiendo la entrega de las mercancías. UN فمشروع المادة 45 يعنى بالمرسل إليه، الذي عادة ما يمارس حقوقه عن طريق المطالبة بتسلّم البضائع.
    Desde este punto de vista, el proyecto de artículos parece poco satisfactorio. UN فمشروع المادة يبدو من هذه الزاوية غير مقنع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more