"فمعدل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la tasa
        
    • tasa de
        
    • el índice
        
    • las tasas
        
    • su tasa
        
    • una tasa
        
    • mientras que la
        
    En muchos de estos países, la tasa de crecimiento de la población es casi nula y, en algunos casos, incluso negativa. UN فمعدل نمو السكان يقترب في كثير من البلدان الصناعية إلى الصفر، بل أنه معدل سالب في بعض الحالات.
    la tasa de mortalidad materna es actualmente de 0,2 por cada 100.000 hijos nacidos vivos. UN فمعدل الوفيات النفاسية يبلغ 0.2 في المائة من كل 000 100 مولود حي.
    En 1996 la tasa de desempleo era del 41,6%, y el PIB per cápita no sobrepasaba los 500 dólares de los Estados Unidos. UN فمعدل البطالة بلغ فيها 41.6 في المائة عام 1996، ويقل فيها نصيب الفرد من إجمالي الناتج المحلي عن 500 دولار.
    Por el contrario, la tasa de pobreza va en aumento en el mundo entero y las desigualdades económicas aumentan de manera escandalosa y peligrosa. UN بل على العكس من ذلك، فمعدل الفقر يتصاعد في جميع أنحاء العالم، وانعدام المساواة الاقتصادية يتزايد على نحو فاضح وخطير.
    la tasa de superación del sexto grado es de un 33% para las niñas, frente al 43% de los niños. UN فمعدل إتمام الصف السادس يصل عند الإناث إلى 33 في المائة، في مقابل 43 في المائة للذكور.
    Por ejemplo, la tasa de crecimiento proyectada de empleo en el sector formal es de sólo 0,1 puntos porcentuales mayor que la tasa de crecimiento de toda la fuerza de trabajo. UN فمعدل النمو المستهدف في العمالة الرسمية، مثلا، أعلى ﺑ ٠,١ نقطة مئوية فقط عن معدل النمو في مجموع القوة العاملة.
    También en este aspecto hay una disparidad importante entre los grupos raciales: la tasa de fecundidad de los blancos, que está disminuyendo, es de 1,885, pero la de los afroamericanos es de 2,583, y está aumentando. UN ومرة أخرى نجد تباينا هاما بين الجماعات العرقية: فمعدل الخصوبة بين البيض هو ٥٨٨,١، مع ميل الى التناقص، ولكن معدل الخصوبة بين اﻷمريكيين اﻷفارقة هو ٣٨٥,٢ مع ميل الى التزايد.
    Aunque la mortalidad de niños ha seguido bajando en el decenio de 1990, la tasa de disminución actual no es suficiente para alcanzar los objetivos para el fin del decenio. UN ولئن ظلت وفيات اﻷطفال تنخفض في التسعينات، فمعدل انخفاضها الحالي لا يكفي لتحقيق هدف نهاية العقد.
    la tasa de ejecución de los programas de efecto rápido era baja y las normas de presentación de informes periódicos eran insatisfactorias. UN فمعدل تنفيذ تلك البرامج ضعيف وشروط اﻹبلاغ عنها بتقارير دورية ليست كافية.
    la tasa de crecimiento ha aumentado de manera importante; la inflación se ha reducido a un nivel muy bajo, y nuestra posición exterior se ha consolidado. UN فمعدل النمو ارتفع ارتفاعا كبيرا؛ وتراجع التضخم إلى مستوى متدن جدا؛ وتعزز وضعنا خارج البلد.
    la tasa de ejecución de los programas de efecto rápido era baja y las normas de presentación de informes periódicos eran insatisfactorias. UN فمعدل تنفيذ تلك البرامج ضعيف وشروط اﻹبلاغ عنها بتقارير دورية ليست كافية.
    la tasa de mortalidad infantil es baja, la expectativa de vida es de 75 años, la alfabetización de los adultos es del 95% y el desempleo es mínimo. UN فمعدل وفيات اﻷطفال منخفض، ويبلغ متوسط العمر المتوقع ٧٥ عاما، وتبلغ نسبة اﻹلمام بالقراءة والكتابة بين الكبار ٩٥ في المائة، ونسبة البطالة لا تذكر.
    la tasa de desempleo es elevada y el desarrollo lento de los principales sectores de la industria causa descontento. UN فمعدل البطالة مرتفع، كما أن بطء تطور الفروع الرئيسية للصناعة يسبب التذمر.
    En los países en desarrollo, la tasa de participación de la mujer en la población económicamente activa también viene aumentando y es hoy superior al 60%. UN أما في البلدان النامية فمعدل مشاركة المرأة في القوة العاملة آخذ بدوره في الارتفاع حتى أصبح يتجاوز حاليا ٦٠ في المائة.
    la tasa de mortalidad materna es sólo ligeramente inferior a 500 por 100.000 nacidos vivos, y cada año 2.000 mujeres mueren como consecuencia del embarazo o del parto. UN فمعدل وفيات اﻷمهات يقارب ٥٠٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ طفل يولد حيا، وفي كل عام تموت ٠٠٠ ٢ امرأة بسبب الحمل والولادة.
    la tasa de inflación era la más baja registrada desde 1963 y la de desempleo la más reducida desde 1980. UN فمعدل التضخم كان في أدنى مستوياته منذ عام 1963، ومعدل البطالة كان أيضاً في أدنى مستوياته منذ عام 1980.
    la tasa de mortalidad de lactantes se calculó en 1998 en 8 por 1.000 nacidos vivos, semejante a la tasa de países desarrollados. UN فمعدل وفيات الرضع في 1998 قدر بـ 7 عن كل 000 1 مولود حي، وهو معدل لا يختلف كثيرا عما هو سائد في البلدان المتقدمة النمو.
    la tasa de desempleo no es suficiente porque no muestra la difusión del subempleo ni la existencia de trabajadores pobres. UN فمعدل البطالة غير كاف، وذلك لأنه لا يكشف عن انتشار البطالة أو عن وجود عمال فقراء.
    el índice de divorcios es bajo y la familia es esencialmente sólida. UN فمعدل الطلاق لدينا منخفض والأسرة مستقرة راسخة بصورة أساسية.
    las tasas de mortalidad infantil no han disminuido lo suficiente. UN فمعدل الوفيات بين الرضع والأطفال لم تنخفض بما فيه الكفاية.
    Por ejemplo, su tasa de mortalidad infantil es comparable a la del Canadá. UN فمعدل وفيات الأطفال فيها شبيــه بمعدلات كندا.
    Con una tasa de infección de alrededor del 2%, Myanmar ocupa el segundo lugar de la región en infección. UN فمعدل الإصابات الذي يقارب 2 في المائة في ميانمار يضع البلد في المركز الثاني من حيث معدل الإصابات في المنطقة.
    la tasa de rendimiento de las inversiones fue del 2,33%, mientras que la referencia fue del 0,11% UN فمعدل العائد على الاستثمار بلغ 33‚2 في المائة بالمقارنة مع الأساس المرجعي البالغ 11‚0 في المائة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more