Eden, si no salimos de este avión ahora mismo... No somos diferentes de cualquiera de estas... encantadoras y jóvenes damas. | Open Subtitles | إيدين , إذا لم ننزل عن الطائرة حالاً فنحن لسنا مختلفين عن أيّ من هؤلاء الشابات اللطيفات |
No sabemos lo que hacemos y nunca lo sabremos; No somos médicos. | Open Subtitles | لسنا ندرك ما نفعل ولن ندركه أبداً، فنحن لسنا أطباء. |
No somos víctimas pasivas e indefensas de las fuerzas impersonales y deterministas de la historia. | UN | فنحن لسنا مجرّد ضحايا لا حول لنا ولا قوة أمام حتمية قوى التاريخ الصمّاء. |
Si lo es, entonces No estamos mirando un solo asesinato, sino dos. | Open Subtitles | ان كانت كذلك,فنحن لسنا بصدد جريمة قتل واحدة بل اثنتان |
Si esta charla asegura a dónde vamos, No estamos a salvo aquí en Bristol. | Open Subtitles | إذا كانت هذه الأحاديث عن وجهتنا حقيقية، 'فنحن لسنا بمأمن هنا بـ'بريستول. |
Por tanto, No somos impotentes para resolverla. | TED | لذلك فنحن لسنا عاجزين عن وقفها. |
y eso es serio. No somos muy brillantes. Somos cortos en sabiduría; elevados en tecnología. Hacia adónde va a llevar? | TED | و هذا أمر خطير. فنحن لسنا متألقين. و نحن نفتقر للحكمة؛ و نحن لامعون في مجال التكنولوجيا. و إلى اين سوف يقود هذا؟ |
No somos máquinas, y pienso que es hora de dejar de trabajar como máquinas. | TED | فنحن لسنا آلاتٍ، وأعتقد أن الوقت قد حان لنتوقف عن العمل كواحدة منها. |
Si es sólo por dinero, No somos distintos a LaHood. | Open Subtitles | أن كان للمال فقط فنحن لسنا أفضل من لاهوود نفسه |
En realidad No somos monstruos, como se cree a veces. | Open Subtitles | فنحن لسنا حقا بالوحوش التي خلقت لذلك أحيانا |
No hice ningún intento por ocultarte ese hecho. Chya, definitivamente No somos perfectos. | Open Subtitles | و أنا لم أحاول إخفاء هذه الحقيقة عنك فنحن لسنا بعالم مثالى |
Y si no tenemos tradición, No somos más que salvajes. | Open Subtitles | وإن لم يكن لدينا تلقيد ، فنحن لسنا إلا همج |
Bien, nosotros No somos sólo fuertes defensas, también somos delanteros. | Open Subtitles | نعم، فنحن لسنا مجرد مدافعين، نحن أيضاً لاعبين رئيسيين. |
Primero nos hubiéramos enjuagado... porque No somos animales. Pero después nos hubiéramos reído. | Open Subtitles | لكنا سنتبول أولاً ، فنحن لسنا حيوانات ولكننا كنا سنضحك |
No estamos solos al decir que se utilizó la fuerza para solucionar una controversia fronteriza. | UN | فنحن لسنا وحدنا الذين يقولون بأن القوة قد استخدمت لتسوية نزاع حدودي. |
En lo que hace al proyecto de resolución que se presentó, en realidad el pretexto que se dio fue " No estamos dispuestos a abordarlo " . | UN | أما عن مشروع القرار الذي تعرض له، والحجج التي قدمت فنحن لسنا مستعدين حتى للتعامل معها. |
Aunque las mujeres estemos oprimidas, No estamos desvalidas. | UN | فعلى الرغم من تعرّض النساء للاضطهاد ، فنحن لسنا عاجزين. |
Cuando estamos allí, No estamos solo para distraer o hacer que alguien se sienta mejor. | TED | انظر، عندما نكون نحن هنالك فنحن لسنا هناك فقط لصرف الانتباه أو لجعل أى شخص يشعر شعور أفضل للحظة. |
Deja de saltar a la calle. No estamos en casa. | Open Subtitles | توقفي عن القفز في الشارع فنحن لسنا في المنزل |
No estamos tan lejos de Yellowstone. | Open Subtitles | طبقاً لهذه الخريطة فنحن لسنا بعيدون عن منتزه يلوستون الوطني |
Pero no nos hagamos ilusiones: no es esta la primera reunión desde que terminó la guerra fría. | UN | ولكن لابد من أن نتجنب اﻷوهام: فنحن لسنا التجمع اﻷول منذ انتهاء الحرب الباردة. |
Si empezamos a atacarnos entre nosotros, no seremos mejor que los animales. | Open Subtitles | عندما نبدأ بالإنقلاب على بعضنا فنحن لسنا أفضل من الحيوانات |