"فنية عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • técnica sobre
        
    • técnico sobre
        
    • sustantivos sobre
        
    • técnicas sobre
        
    • sustantiva sobre
        
    • sustantivas sobre
        
    También se preparará un curso de formación técnica sobre la instalación y utilización de las nuevas tecnologías de la RMCC. UN وسيتم إعداد دورة تدريبية فنية عن تركيب واستخدام تكنولوجيات الشبكة العالمية الجديدة للنقاط التجارية.
    Celebra los resultados de la labor de la Comisión sobre el tema, señalando con satisfacción que ésta organizó muchas reuniones de información a cargo de expertos sobre aguas subterráneas, para obtener información técnica sobre los acuíferos. UN ورحب بنتائج أعمال اللجنة بهذا الشأن، ولاحظ مع التقدير أنها تنظم العديد من الإحاطات التي يقدمها خبراء في مجال المياه الجوفية من أجل الحصول على معلومات فنية عن طبقات المياه الجوفية.
    Reunión de información técnica sobre “El VIH/SIDA y el mundo laboral” UN جلسة إحاطة فنية عن " فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعالم العمل "
    Documento técnico sobre la eficacia del sector público en el desarrollo social UN ورقة فنية عن فعالية القطاع العام في ميدان التنمية الاجتماعية
    Se propone también preparar un documento técnico sobre tecnologías de adaptación en un sector determinado para presentarlo al noveno período de sesiones del OSACT. UN وستضع اﻷمانة ورقة فنية عن تكنولوجيات التكيف في قطاع واحد تقدم إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها التاسعة.
    En el futuro, el Consejo debe hacer mejor uso del nuevo procedimiento, entablando debates sustantivos sobre los informes. UN وفي المستقبل، يجب على المجلس أن يستفيد بشكل أفضل من القالب الجديد، وذلك بالدخول في مناقشات فنية عن التقارير.
    El grupo de tareas interinstitucional de auditoría, establecido como parte del proceso de armonización, también prevé elaborar notas técnicas sobre los mandatos para la realización de auditorías y la presentación de informes sobre los resultados. UN كما أن مجموعة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بمراجعة الحسابات، التي شكلت كجزء من عملية التنسيق، خططت أيضا لوضع مذكرات فنية عن اختصاصات إجراء عمليات المراجعة وتقديم التقارير عن النتائج.
    Afirmaron que debía darse prioridad a la preparación de una nota técnica sobre el nombramiento de los auditores de los proyectos, pidieron que se indicara el calendario de esta actividad y preguntaron cómo se supervisaría y mediría el cumplimiento. UN وقالت هذه الوفود إن الأولوية يجب أن تُعطى إلى إعداد مذكرة فنية عن تعيين مراجعي حسابات المشاريع؛ وطلبت بيان الجدول الزمني لتنفيذ هذا النشاط؛ واستفسرت عن كيفية رصد وقياس الامتثال.
    Nota técnica sobre fuentes y alcance UN الخامس - ملاحظة فنية عن المصادر ومجالات التغطية
    Nota técnica sobre fuentes y alcance UN الخامس - ملاحظة فنية عن المصادر ومجالات التغطية
    IV. Nota técnica sobre fuentes y alcance UN الرابع - ملاحظة فنية عن المصادر ومجالات التغطية
    Nota técnica sobre fuentes y alcance UN ملاحظة فنية عن المصادر ومجالات التغطية
    El experto recomienda que se preste asistencia técnica sobre el proceso de ratificación, y se capacite al Gobierno sobre la manera de preparar un proyecto de ley sobre la ratificación y al Parlamento sobre cómo debatir dicho proyecto. UN وبناء عليه، يوصي الخبير بتوفير مساعدة فنية عن أصول التصديق وتدريب [المسؤولين] الحكوميين على كيفية صياغة مشروع قانون للتصديق عليه وتدريب أعضاء البرلمان على كيفية مناقشة مشروع قانون من هذا القبيل.
    La secretaría proseguirá las consultas a fin de preparar un documento técnico sobre este tema que presentará al OSACT en un futuro período de sesiones. UN وسوف تواصل الأمانة التشاور بغية توفير ورقة فنية عن هذا الموضوع تقدَّم إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورة مقبلة.
    Se celebró 1 reunión con el Partido Nacional de la Umma y otra con el Partido del Congreso Popular, durante las que se hicieron observaciones de carácter técnico sobre el proyecto de ley electoral UN عقد اجتماع مع حزب الأمة الوطني واجتماع مع حزب المؤتمر الشعبي قدمت أثناءه تعليقات فنية عن جوانب مشروع قانون الانتخابات
    Documento técnico sobre indicadores del desarrollo sostenible UN ورقة فنية عن مؤشرات التنمية المستدامة
    El PNUMA está preparando un informe técnico sobre las soluciones a largo plazo necesarias para resolver los problemas de las aguas subterráneas en Gaza. UN ويضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة دراسة فنية عن الحلول طويلة الأجل المطلوبة لمعالجة قضايا المياه الجوفية في غزة.
    Sin embargo, la Sección no pudo ofrecer datos sustantivos sobre el grado de utilización de la lista para identificar candidatos. UN غير أنه لم يستطع تقديم أي بيانات فنية عن مدى استخدامه للقائمة لتحديد المرشحين.
    :: Informes sustantivos sobre la labor de la Comisión Conjunta de Cesación del Fuego UN :: تقديم تقارير فنية عن مهام اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار
    Además de los informes financieros, se presentan al Consejo de Seguridad o a la Asamblea General informes sustantivos sobre las actividades de las misiones, según es necesario y en forma periódica. UN وإلى جانب التقارير المالية، تُقدم بانتظام حسب الاقتضاء، تقارير فنية عن أنشطة البعثات إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    El Departamento proporciona un apoyo sustancial a la Relatora Especial sobre discapacidad de la Comisión de Desarrollo Social, y organiza reuniones técnicas sobre cuestiones prioritarias de discapacidad. UN وتقدم الإدارة دعما موضوعيا للمقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية، كما تنظم اجتماعات فنية عن تطور قضايا الإعاقة ذات الأولوية.
    Con el tiempo, el GEM ha elaborado y recomendado información sustantiva sobre diversos instrumentos y metodologías que han sido útiles para el diseño de proyectos y actividades a nivel nacional. UN ومع مرور الوقت، قدم فريق الاتصال المشترك وأوصى بمعلومات فنية عن مختلف الأدوات والمنهجيات التي أفاد منها تصميم المشاريع والأنشطة على الصعيد الوطني.
    La UNCTAD también sigue contribuyendo a las actividades interinstitucionales de la OCENU, y en noviembre de 2002 la secretaría presentó observaciones sustantivas sobre el plan de acción humanitario de las Naciones Unidas para los territorios ocupados. UN ويواصل الأونكتاد أيضاً الإسهام في الأنشطة المشتركة بين الوكالات التي يضطلع بها مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأرض المحتلة، وقد قدمت الأمانة في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 ملاحظات فنية عن خطة عمل الأمم المتحدة الإنسانية للأراضي المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more