"فنية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • técnicas el
        
    • sustantivas a
        
    • especializados en
        
    • sustantiva a
        
    • técnica en
        
    • técnicos en
        
    • técnicas en
        
    • sustantivas en
        
    • sustantivos en
        
    • técnico en
        
    • sustantiva en
        
    • sustantivos a
        
    • sustantivo en
        
    • sustantiva al
        
    • profesional en
        
    * Publicado nuevamente por razones técnicas el 10 de diciembre de 2010. UN * أُعيد إصدارها لأسباب فنية في 10 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    * Publicado nuevamente por razones técnicas el 2 de diciembre de 2010. UN * أعيد إصدارها لأسباب فنية في 2 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    * Publicado nuevamente por razones técnicas el 14 de diciembre de 2010. UN * أُعيد إصدارها لأسباب فنية في 14 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Asimismo aportará contribuciones sustantivas a las actividades de la Comisión de Estadística y de su Grupo de Trabajo. UN وستقدم مدخلات فنية في أنشطة اللجنة الاحصائية وفريقها العامل.
    El Estatuto del UNITAR prevé la realización de actividades de investigaciones por parte de órganos libres de las presiones diarias, que posean experiencia práctica y conocimientos especializados en los temas que investigan. UN ويكفل النظام اﻷساسي لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث إجراء أنشطة بحثية تنفذها هيئات خارج ضغوط العمل اليومي وتتمتع بخبرة عملية ومعرفة فنية في مواضيع البحث الذي تجريه.
    ii) Aportación sustantiva a unas 12 reuniones regionales sobre la evaluación de las situaciones humanitarias complejas; UN ' ٢` تقديم مساهمة فنية في نحو ١٢ اجتماعا إقليميا عن تقييم الحالات اﻹنسانية المعقدة؛
    * Publicado nuevamente por razones técnicas el 13 de octubre de 2010. UN * أعيد إصدارها لأسباب فنية في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    * Publicado nuevamente por razones técnicas el 13 de diciembre de 2010. UN * أعيد إصدارها لأسباب فنية في 13 كانون الثاني/يناير 2010.
    * Publicado nuevamente por razones técnicas el 18 de octubre de 2010. UN * أعيد إصدارها لأسباب فنية في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    * Publicado nuevamente por razones técnicas el 8 de diciembre de 2010. UN * أُعيد إصدارها لأسباب فنية في 8 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    * Publicado nuevamente por razones técnicas el 14 de enero de 2011. UN * أعيد إصدارها لأسباب فنية في 14 كانون الثاني/يناير 2011.
    ** Publicado nuevamente por razones técnicas el 19 de octubre de 2010. UN ** أعيد إصدارها لأسباب فنية في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    * Publicado nuevamente por razones técnicas el 18 de octubre de 2011. UN * أعيد إصدارها لأسباب فنية في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Asimismo aportará contribuciones sustantivas a las actividades de la Comisión de Estadística y de su Grupo de Trabajo. UN وستقدم مدخلات فنية في أنشطة اللجنة الاحصائية وفريقها العامل.
    Por medio de estos cursos, se podían consolidar los conocimientos especializados en las regiones para garantizar que hubiera más continuidad y un mayor acceso. UN وعن طريق الدورات التدريبية، يمكن بناء خبرة فنية في المناطق لضمان استمرارية وإمكانية وصول أكبر في هذا الصدد.
    ii) Aportación sustantiva a unas 12 reuniones regionales sobre la evaluación de las situaciones humanitarias complejas; UN ' ٢` تقديم مساهمة فنية في نحو ١٢ اجتماعا إقليميا عن تقييم الحالات اﻹنسانية المعقدة؛
    :: Mejore el acceso a los recursos de especialistas en cuestiones de género que pueda proporcionar asistencia técnica en las sedes y en el terreno; UN :: زيادة سبل الوصول إلى المتخصصين في مجال المساواة بين الجنسين الذين يمكنهم تقديم مساعدة فنية في المقر وفي الميدان؛
    También participa activamente en el Sistema de observación global de la Tierra (GEOSS) y algunos de sus proyectos, y ha presidido varios comités técnicos en esa esfera. UN كما تشارك الهند بفاعلية في المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض وبعض من مشاريعها، وترأست الهند عدة لجان فنية في هذا المجال.
    Aunque se habían celebrado deliberaciones técnicas en el Consejo de los ADPIC, era preciso encontrar una solución adecuada para fines de 2002. UN ولئن كانت قد جرت مناقشة فنية في مجلس تريبس، فلا بد من إيجاد حل وافٍ بحلول نهاية عام 2002.
    La CEPAL también lleva a cabo actividades sustantivas en sus oficinas de Santa Fe de Bogotá, Brasilia, Buenos Aires, Montevideo y Washington, D.C. UN كما تضطلع اللجنة بأنشطة فنية في مكاتبها في بوغوتا، وبرازيليا، وبوينيس آيرس، ومونتفيديو، وواشنطن العاصمة.
    Sin embargo, hay departamentos sustantivos en la Secretaría que también prestan apoyo. UN غير أن ثمة إدارات فنية في اﻷمانة العامة تقدم الدعم أيضا.
    técnico en Psicometría, Universidad Nacional Pedro Henriquez Ureña (UNPHU). UN خبيرة فنية في القياس النفسي، جامعة بدرو إنريكز يورينيا الوطنية
    Muchas otras personas contribuyeron de forma sustantiva en muchos países a nuestra labor. UN وساهم أفراد آخرون في العديد من البلدان مساهمة فنية في عملنا.
    El UNICEF aportó insumos sustantivos a ese análisis. UN وقد ساهمت اليونيسيف بمدخلات فنية في هذا التحليل.
    Otras delegaciones estimaron que la información contenida en él era muy pertinente, pero que se requería un estudio más a fondo por expertos en materia de población en las capitales antes de que pudiera celebrarse un debate sustantivo en la Junta Ejecutiva. UN ورأت وفود أخرى أن المعلومات الواردة في الرسم على قدر كبير من اﻷهمية إلا أنها تتطلب مزيدا من الدراسة والنظر من جانب خبراء شؤون السكان في العواصم قبل طرحها لمناقشة فنية في المجلس التنفيذي.
    Este tipo de trabajo proporciona al UNRISD oportunidades de contribuir de manera sustantiva al ideario y los programas de otros grupos e instituciones. UN ويتيح هذا النوع من العمل للمعهد فرصا لتقديم مساهمات فنية في فكر وبرامج المعاهد والمجموعات اﻷخرى.
    No se emprendieron actividades para aumentar el número de mujeres en puestos de categoría profesional en el sector del medio ambiente. UN إذ لم يضطلع بأي أنشطة لزيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب فنية في قطاع البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more