"فنية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • técnica de
        
    • técnica del
        
    • técnico de
        
    • sustantivas de
        
    • orgánica del
        
    • cuadro orgánico de
        
    • sustantivos de
        
    • del cuadro orgánico
        
    • expertos de
        
    • técnicos procedentes
        
    • cuadro orgánico con cargo a
        
    • arte de
        
    Las autoridades podrían recabar asistencia técnica de la Organización Internacional del Trabajo al respecto. UN ويجوز للسلطات التماس مساعدة فنية من منظمة العمل الدولية في هذا الخصوص.
    Estas actividades han sido apoyadas con contribuciones financieras y de asistencia técnica de diversos donantes bilaterales y de las Naciones Unidas. UN وقد دعمت هذه اﻷنشطة بمساهمات مالية وبمساعدات فنية من جهات مانحة ثنائية شتى ومن اﻷمم المتحدة.
    La Comisión recibe la mayor parte de su asistencia técnica del Commonwealth y la Fundación Internacional para los Sistemas Electorales. UN وتتلقى اللجنة معظم ما تحصل عليه من مساعدة فنية من الكمنولث والمؤسسة الدولية لنظم الانتخابات.
    En ese informe, el Secretario General indicó también que, por razones técnicas, no podía publicar los documentos ni sus observaciones en aquel momento y que presentaría información adicional tan pronto como concluyera el proceso técnico de traducción. UN وذكر الأمين العام في ذلك التقرير أنه لم يتمكن، لأسباب فنية من إصدار هذه الوثائق أو ملاحظاته في ذلك الوقت وأنه سيقدم معلومات إضافية حالما تُنجز العملية الفنية المتمثلة في الترجمة.
    Es de prever también que las Partes seguirán solicitando aportaciones sustantivas de la secretaría permanente para emprender cualquier nuevo proceso de negociación. UN ويمكن أيضا تصور أن تواصل اﻷطراف طلب مدخلات فنية من اﻷمانة الدائمة عندما تعود هذه اﻷطراف إلى وضع تفاوضي.
    Algunos dijeron que el foro debería ser una comisión orgánica del Consejo. UN وقال البعض إنه ينبغي للمحفل أن يكون لجنة فنية من اللجان الفنية التابعة للمجلس.
    4. Con el nuevo puesto de Director que se propuso para Eritrea y la transferencia de un puesto del cuadro orgánico de la sede a Kenya, la región tendrá 30 directores de países y 6 oficiales internacionales de programas. UN ٤ - بإنشاء الوظيفة الجديدة المقترحة لمدير قطري في ارتيريا ونقل وظيفة فنية من المقر الرئيسي في كينيا، يصبح في المنطقة ٣٠ مديرا قطريا و ٦ من موظفي البرامج الدوليين.
    El Gobierno de Camboya, con la asistencia técnica de la UNESCO, está preparando una legislación más detallada. UN وتنظر الحكومة الكمبودية، بمساعدة فنية من اليونسكو، في المزيد من التشريعات اﻷكثر تفصيلا.
    Este ejercicio importante fue posible gracias a nuestros propios esfuerzos, con la asistencia técnica de organizaciones como la Secretaría del Commonwealth. UN وكانت تلك ممارسة مهمة قمنا بها بجهودنا الخاصة وبمساعدة فنية من منظمات مثل أمانة الكمنولث.
    El Plan fue preparado con la asistencia técnica de la UNSMIL y constituye un importante intento de confeccionar una completa lista de las prioridades en cuanto a la reforma del sector de la seguridad. UN وتم إعداد الخطة بمساعدة فنية من البعثة، وهي تمثل محاولة هامة لوضع قائمة شاملة بأولويات إصلاح القطاع الأمني.
    Sobre la base de esa ley, se elaboró una guía metodológica con asistencia técnica de la OIT y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وبالاستناد إلى هذا القانون، وُضع دليل منهجي بمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Sobre la base de esa ley, se elaboró una guía metodológica con asistencia técnica de la OIT y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وبالاستناد إلى هذا القانون، وُضع دليل منهجي بمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Sobre la base de esa ley, se elaboró una guía metodológica con asistencia técnica de la OIT y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وبالاستناد إلى هذا القانون، وُضع دليل منهجي بمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Además, con la asistencia técnica del Organismo, varios Estados miembros habían incorporado los principios del Código a su legislación nacional. UN وفضلا عن ذلك، قامت عدة دول أعضاء، بمساعدة فنية من الوكالة، بتضمين تشريعاتها الوطنية مبادئ المدونة.
    Así ocurrió en particular con 73 centros de programas del Organismo destinados a la mujer, a los que asistían 11.313 mujeres y de los cuales nueve eran dirigidos por grupos de mujeres con asistencia técnica del Organismo. UN وتلك كانت الحال بشكل خاص في مراكز برامج المرأة اﻟ ٧٣ التابعة للوكالة، ويحضرها ٣١٣ ١١ امرأة. وقد أدارت اللجان النسائية تسعة منها بمساعدة فنية من اﻷونروا.
    En ese sentido, y en el marco del PRODERE, el Gobierno de Nicaragua está llevando a cabo un importante proyecto piloto en Nueva Segovia y en Jinotega, con la asistencia técnica del PRODERE. UN وبهذا المعنى، وفي اطار البرنامج السابق الذكر، تنفذ حكومة نيكاراغوا برنامجا رائدا هاما في نويفا سيغوفيا وفي خينوتيغا بمساعدة فنية من البرنامج.
    La Comisión, con el asesoramiento técnico de la UNIPSIL, trabajó con el Gremio de Editores para promover cierta medida de autorregulación en los medios de difusión. UN وعملت اللجنة مع رابطة المحررين الصحافيين، بمشورة فنية من مكتب الأمم المتحدة، لإرساء قدر من التنظيم الذاتي لدى وسائط الإعلام.
    Durante los períodos en que se encuentra en el Sudán, el Grupo recibe orientaciones políticas sustantivas de la UNMIS. UN ويتلقى الفريق إحاطات سياسية فنية من بعثة الأمم المتحدة في السودان، أثناء فترات وجوده في السودان.
    En su carácter de comisión orgánica del Consejo, el Foro se reúne una vez al año, por un período de hasta dos semanas. UN وبوصفه لجنة فنية من لجان المجلس، يجتمع المنتدى مرة كل سنة لفترة تصل إلى أسبوعين.
    15. En el proyecto de programa y de presupuestos, 2004-2005, se tienen en cuenta esas dos nuevas oficinas extrasede y la reducción de cinco puestos del cuadro orgánico de las oficinas regionales. UN 15- ويتضمن اقتراح البرنامج والميزانيتين للفترة 2004-2005، هذين المكتبين الميدانيين الجديدين، وخفض خمس وظائف فنية من المكاتب الإقليمية.
    :: Informes sustantivos de las subcomisiones del Comité de Supervisión de la Aplicación UN :: تقارير فنية من اللجان الفرعية التابعة للجنة رصد تطبيق اتفاق أروشا
    Tres puestos del cuadro orgánico se financian con recursos extrapresupuestarios con cargo a la cuenta de apoyo para operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما تمول ثلاث وظائف فنية من الموارد الخارجة عن الميزانية المقدمة لحساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    Los representantes de la CESPAO informaron a la Comisión Consultiva acerca de los resultados de la evaluación anterior, en la que habían participado expertos de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وأبلغ ممثلو الإسكوا اللجنة بنتائج التقييم السابق، الذي شمل الاستعانة بخبرة فنية من مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    La Unión publica una revista mensual, Arab Steel, con documentos técnicos procedentes de los diversos seminarios y otros artículos pertinentes. UN وينشر الاتحاد مجلة شهرية عنوانها " الصلب العربي " ، تضم ورقات فنية من مختلف الحلقات الدراسية وغيرها من المقالات ذات الصلة.
    6.46 Para el bienio 1998-1999, cinco puestos del cuadro orgánico y cuatro puestos del cuadro de servicios generales en la División serían financiados con cargo a apoyo a estructuras administrativas extrapresupuestarias y cinco puestos del cuadro orgánico con cargo a la cuenta de apoyo para operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٦-٦٤ وخلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، سيجري تمويل خمس وظائف من الفئة الفنية وأربع وظائف من فئة الخدمات العامة في الشعبة من دعم الهياكل اﻹدارية الخارجة عن الميزانية وخمس وظائف فنية من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    Estoy llenando mi maleta con esteroides y arte de la antigua Mesopotamia. Open Subtitles لقد ملأتُ حقيبتي بأدوية الهرمونات والفيتامينات وتحف فنية من الحضارة العراقية القديمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more