"فني ومالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • sustantivo y financiero
        
    • técnico y financiero
        
    4. Apoyo sustantivo y financiero a reuniones sobre la ejecución de los programas de acción subregionales (361.600 dólares); UN ٤- تقديم دعم فني ومالي للاجتماعات المعنية بتنفيذ برامج العمل دون اﻹقليمية )٠٠٦ ١٦٣ دولار(؛
    82. La UNODC agradece a los donantes su inapreciable apoyo sustantivo y financiero. UN 82- ويعرب المكتب عن امتنانه للجهات المانحة لما تقدِّمه من دعم فني ومالي قيِّم.
    75. La Subdivisión agradece mucho a los donantes su inapreciable apoyo sustantivo y financiero. UN 75- ويعرب الفرع عن بالغ امتنانه للجهات المانحة لما تقدِّمه من دعم فني ومالي قيِّم.
    También se necesita urgentemente apoyo técnico y financiero. UN وتمس الحاجة أيضا إلى دعم فني ومالي أيضا.
    Apoyo activo, técnico y financiero, a la Secretaría Técnica Provisional del Tratado UN وتقديم دعم فعلي فني ومالي للأمانة التقنية المؤقتة للمعاهدة
    En las propuestas de financiación de las elecciones que se presentarán a los donantes internacionales se prevé la prestación de apoyo técnico y financiero para la Comisión. UN وتشمل المقترحات المتعلقة بتمويل الانتخابات المقدمة حاليا إلى المانحين الدوليين تقديم دعم فني ومالي إلى اللجنة.
    83. La Oficina agradece enormemente a los donantes su inestimable apoyo sustantivo y financiero. UN 83- ويعرب مكتب المخدِّرات والجريمة عن بالغ امتنانه للجهات المانحة لما تقدِّمه من دعم فني ومالي قيِّم.
    Entre las medidas examinadas se cuenta la actualización del mandato de las atribuciones de los coordinadores residentes, el suministro de apoyo sustantivo y financiero al sistema de coordinadores residentes en el terreno, la aplicación y supervisión de las directrices pertinentes del CAC y el suministro al sistema de coordinadores residentes de acceso a toda la gama de datos, investigaciones y capacidad analítica de las Naciones Unidas. UN وشملت التدابير قيد النظر استكمال صلاحيات المنسقين المقيمين؛ وتوفير دعم فني ومالي لنظام المنسق المقيم على الصعيد الميداني؛ وتنفيذ ورصد المبادئ التوجيهية ذات الصلة الصادرة عن لجنة التنسيق اﻹدارية؛ وتسهيل حصول نظام المنسق المقيم على المجموعة الكاملة لبيانات اﻷمم المتحدة وبحوثها وقدراتها التحليلية.
    1. Apoyo sustantivo y financiero a unos diez seminarios nacionales de sensibilización (167.200 dólares); UN ١- تقديم دعم فني ومالي لنحو ٠١ حلقات دراسية للتوعية الوطنية )٠٠٢ ٧٦١ دولار(؛
    1. Apoyo sustantivo y financiero a cinco talleres nacionales de sensibilización (93.200 dólares); UN ١- تقديم دعم فني ومالي لخمس حلقات عملية للتوعية الوطنية )٠٠٢ ٣٩ دولار(؛
    2. Apoyo sustantivo y financiero al Grupo Subregional de Expertos de los Países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) (22.600 dólares). UN ٢- تقديم دعم فني ومالي لفريق الخبراء دون اﻹقليمي لبلدان كومنولث الدول المستقلة )٠٠٦ ٢٢ دولار(.
    3. Apoyo sustantivo y financiero a un Foro sobre el Programa de Acción Regional para Africa (247.400 dólares); UN ٣- تقديم دعم فني ومالي لمحفل بشأن برنامج العمل اﻹقليمي )٠٠٤ ٧٤٢ دولار(؛
    1. Apoyo sustantivo y financiero a la Cuarta Reunión Regional Anual sobre la Convención (175.200 dólares); UN ١- تقديم دعم فني ومالي للاجتماع اﻹقليمي السنوي الرابع بشأن الاتفاقية )٠٠٢ ٥٧١ دولار(؛
    2. Apoyo sustantivo y financiero al Simposio Regional sobre la Sequía, de cinco días de duración (139.100 dólares); UN ٢- تقديم دعم فني ومالي للندوة اﻹقليمية بشأن الجفاف التي تعقد لخمسة أيام )٠٠١ ٩٣١ دولار(؛
    91. La Subdivisión agradece enormemente a los donantes su inestimable apoyo sustantivo y financiero (véase el anexo). UN 91- ويعرب الفرع عن بالغ امتنانه للجهات المانحة لما تقدِّمه من دعم فني ومالي قيِّم (انظر المرفق).
    Está previsto que esta guía, de la que ya se han entregado algunos ejemplares a la Comisión de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), se publique y difunda en mayor medida, para lo que el Centro busca apoyo técnico y financiero. UN ويُتوخى نشر الدليل، الذي وزعت نسخ منه فعلا على لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وتعميمه على نطاق أوسع، ويسعى المركز إلى الحصول على دعم فني ومالي تحقيقا لهذا الغرض.
    En ese sentido, los éxitos en los logros de los objetivos individuales en una serie de países demuestran que es posible avanzar rápidamente cuando sólidas políticas nacionales van acompañadas de un apoyo técnico y financiero importante por parte de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، توضح قصص النجاح في تحقيق أهداف فردية في عدد من البلدان أنه يمكن إحراز تقدم سريع عندما يضاهي السياسات المحلية السليمة دعم فني ومالي كبير من المجتمع الدولي.
    9. La preparación del presente informe contó con el apoyo técnico y financiero de organismos del sistema de las Naciones Unidas, en particular el PNUD. UN 9- وأُعد هذا التقرير بدعم فني ومالي من وكالات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Este plan conjunto con los países del Grupo de los Ocho está encaminado a movilizar apoyo técnico y financiero para crear, equipar y adiestrar a más tardar para 2010, una brigada de reserva multinacional y multidisciplinaria coherente que sea capaz de gestionar y resolver efectivamente los conflictos en África. UN وتهدف هذه الخطة المشتركة مع بلدان مجموعة الثمانية إلى تعبئة دعم فني ومالي للقيام، بحلول عام 2010، بإنشاء لواء احتياطي متماسك يكون متعدد الجنسيات والاختصاصات وتجهيزه وتدريبه، بحيث يكون قادرا على إدارة الصراعات في أفريقيا وتسويتها بفعالية.
    b) Proporcionar apoyo técnico y financiero a los países para afianzar sus sistemas de información de salud; y UN (ب) تقديم دعم فني ومالي للبلدان لتعزيز نُظم معلوماتها الصحية؛
    En el seminario, organizado por el Ministerio de Justicia en colaboración con el Ministerio de Relaciones Exteriores y de Cooperación Regional que contó con el apoyo técnico y financiero de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, participaron unos 40 representantes de diversos departamentos ministeriales interesados en el tema. UN ولقد ضمت تلك الحلقة الدراسية التي نظمتها وزارة العدل، بالتعاون مع وزارة الخارجية والتعاون الإقليمي وبدعم فني ومالي من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، زهاء 40 مشاركا وممثلا عن مختلف الإدارات الوزارية المعنية بهذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more