"فهذه التدابير" - Translation from Arabic to Spanish

    • estas medidas
        
    • tales medidas
        
    • dichas medidas
        
    • esas medidas se
        
    estas medidas representan un avance importante para mejorar la credibilidad de las garantías de seguridad para dichos Estados. UN فهذه التدابير تمثل تقدما كبيرا في تعزيز مصداقية ضمانات اﻷمن لتلك الدول.
    estas medidas, desde luego, deberán estar en concordancia con las constituciones y los derechos de los Estados. UN وبالطبع، فهذه التدابير ينبغي أن تتفق مع حقوق الدول ودساتيرها.
    estas medidas son contrarias a los principios generalmente reconocidos de la igualdad soberana de los Estados y de la no injerencia en sus asuntos internos. UN فهذه التدابير تتعارض مع المبادئ المسلم بها عموما بالنسبة للمساواة بين الدول في السيادة، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    tales medidas ocultan el hecho de que la lucha contra el terrorismo y el desarrollo de una cultura de paz y tolerancia están interrelacionados. UN فهذه التدابير تخفي حقيقة مفادها أن مكافحة الإرهاب والتنمية مسألتان متشابكتان، حيثما ساد السلام والتسامح.
    tales medidas pueden producir efectos especialmente perjudiciales en las comunidades vulnerables, lo que incluye el posible riesgo de propiciar la radicalización. UN فهذه التدابير يمكن أن تضر الجماعات الضعيفة بشكل خاص، مع احتمال أن تؤدي إلى التطرف.
    Con todo, dichas medidas han afectado sin duda la calidad de los servicios del Organismo. UN ومع ذلك فهذه التدابير أثرت بغير شك على نوعية الخدمات التي تقدمها الوكالة.
    estas medidas, indispensables para una paz y una seguridad mundiales duraderas, garantizarán los intereses de la seguridad de todos los Estados sin excepción. UN فهذه التدابير الضرورية للسلم والأمن العالميين الدائمين تضمن المصالح الأمنية لجميع الدول بدون استثناء.
    estas medidas procuran reducir las posibilidades de terrorismo nuclear e incrementar nuestra capacidad para combatir tales amenazas. UN فهذه التدابير تهدف إلى تقليص احتمال وقوع أعمال إرهابية نووية، وتعزيز قدراتنا على مكافحة هذه الأخطار.
    estas medidas van en contra de las disposiciones de la Carta, que personifica el espíritu de multilateralismo. UN فهذه التدابير تتعارض مع أحكام الميثاق، الذي يجسد روح تعددية الأطراف.
    estas medidas repercuten negativamente en la vida de personas inocentes, que carecen de los medios para interponer recursos u obtener reparación. UN فهذه التدابير تؤثر سلباً في حياة الأبرياء، الذين لا يملكون وسائل تعينهم أو تنصفهم.
    estas medidas también constituyen un importante impedimento para el ejercicio pleno del derecho al desarrollo por parte de un Estado soberano y de su pueblo. UN فهذه التدابير تشكل أيضا عائقا رئيسيا يحول دون التمتع الكامل لدولة ذات سيادة وشعبها بالحق في التنمية.
    estas medidas militares de agresión están socavando en forma directa todos los esfuerzos de la comunidad internacional y de Palestina por pacificar la región. UN فهذه التدابير العسكرية تقوض بشكل مباشر جميع الجهود الفلسطينية والدولية من أجل التحرك نحو السلام في المنطقة.
    estas medidas se justificarían plenamente por los actuales mandatos de las Naciones Unidas, tanto más cuanto que hay indicios de que se puede haber disparado deliberadamente contra el personal de mantenimiento de la paz, que se encontraba en un vehículo blindado de transporte de tropa con bandera de las Naciones Unidas. UN فهذه التدابير مبررة تماما بموجب ما للقوة من ولايات قائمة صادرة عن اﻷمم المتحدة، بل إن مما يبررها بدرجة أكبر أن ثمة مؤشرات على أن أفراد حفظ السلم الذين كانوا يستقلون حاملة أفراد مصفحة ترفع علم اﻷمم المتحدة، ربما كانوا مستهدفين بصورة متعمدة.
    estas medidas, que incluyen el muestreo ambiental, la vigilancia a distancia, la información adicional sobre las instalaciones de un Estado y la ampliación del uso de inspecciones no anunciadas, están aplicándose conforme a la autoridad legal que confieren al Organismo los acuerdos vigentes sobre salvaguardias generales. UN فهذه التدابير التي تشمل أخذ عينات بيئية والرصد عن بعد والمعلومات الإضافية عن المنشآت في أية دولة من الدول والتوسع في استخدام أعمال التفتيش غير المعلن عنها يجري تنفيذها عملا بالسلطة القانونية المخولة للوكالة بموجب اتفاقات الضمانات الشاملة القائمة.
    El objetivo de estas medidas debería ser aumentar el número de mujeres candidatas que presentan los partidos políticos e incrementar la participación femenina en las organizaciones no gubernamentales. UN فهذه التدابير لا بد أن تهدف إلى زيادة عدد المرشحات اللواتي تقدمهن الأحزاب السياسية، وأن تستفيد من مشاركة المرأة في المنظمات غير الحكومية.
    En última instancia, estas medidas no afectan a los posibles terroristas sino a los habitantes ordinarios y respetuosos de la ley de Georgia, la Federación de Rusia y Armenia, que se ven perjudicados por la imprevisibilidad del régimen aplicable al cruce de fronteras. UN فهذه التدابير لا تؤثر في نهاية المطاف على الإرهابيين المحتملين، وإنما تؤثر على عامة الناس الذين يحترمون القانون في جورجيا والاتحاد الروسي وأرمينيا، ممن تُضار مصالحهم أساسا من جراء التقلبات غير المتوقعة التي يشهدها نظام عبور الحدود.
    tales medidas facilitarán la creación de un equilibrio de fuerzas en la región a los niveles más bajos posibles que sean compatibles con la seguridad, y la contribución consiguiente a la paz duradera. UN فهذه التدابير ستشجع على قيام توازن للقوى في المنطقة، عند أدنى مستوياتها بما يتفق مع مقتضيات اﻷمن، ويسهم في إقرار سلام دائم.
    tales medidas discriminatorias se apartan de los instrumentos jurídicos internacionales básicos, pero la permanente respuesta del país anfitrión es que corresponden a los intereses de su seguridad nacional. UN فهذه التدابير التمييزية تتعارض مع الصكوك القانونية الدولية اﻹنسانية، ولكن رد البلد المضيف كان بأنها لمصلحة أمنها الوطني.
    tales medidas contravienen los principios y normas fundamentales del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas, así como las normas y reglamentos del sistema de comercio multilateral. UN فهذه التدابير تتناقض مع التدابير والأعراف الأساسية للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، وأيضا مع قواعد ولوائح النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    tales medidas no pueden mantenerse. UN فهذه التدابير لا يمكن مواصلتها.
    dichas medidas eran indispensables para crear un clima basado en la paz y el respeto mutuo. UN فهذه التدابير لا غنى عنها لتهيئة مناخ أساسه السلام والاحترام المتبادل.
    dichas medidas no sólo contradicen los principios de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional sino que alimentan la alienación, la desconfianza y la hostilidad entre las naciones. UN فهذه التدابير لا تتناقض مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي فحسب، وإنما تزيد القطيعة، وعدم الثقة والعداء بين الأمم.
    esas medidas se utilizan para ejercer presión política y crean obstáculos al comercio y las relaciones internacionales. UN فهذه التدابير تستخدم لممارسة الضغط السياسي، وهي تضع عقبات أمام العلاقات الدولية والتجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more