"فهذه الممارسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • esa práctica
        
    • esta práctica
        
    • tal práctica
        
    • dicha práctica
        
    esa práctica, que lamentablemente ha pasado a ser de uso común, entraña numerosas amenazas para la paz y la estabilidad internacionales. UN فهذه الممارسة التي أصبحت لﻷسف عملة رائجة، تنطوي على تهديدات خطيرة للسلم والاستقرار الدوليين.
    esa práctica es más bien amplia, se halla en relación directa con cuestiones de responsabilidad de los Estados, y ha suscitado inquietud en cuanto a su posible abuso. UN فهذه الممارسة منتشرة في الواقع، وتتصل مباشرة بقضايا مسؤولية الدول، وتثير القلق بشأن احتمال إساءة استعمالها.
    esa práctica perjudica la transparencia fiscal, confiere fragilidad a la arquitectura financiera internacional y enseña malos hábitos a los países prestatarios. UN فهذه الممارسة تدمر الشفافية المالية وتضعف الهيكل المالي الدولي وتعلم البلدان المقترضة عادات سيئة.
    esta práctica es contraria a los principios y disposiciones de la Convención y constituye una forma de discriminación basada en el sexo que afecta el disfrute de todos los derechos. UN فهذه الممارسة تتعارض مع مبادئ وأحكام الاتفاقية وتمثل، في جملة أمور، شكلاً من أشكال التمييز القائم على نوع الجنس الذي يؤثر على التمتع بجميع الحقوق.
    esta práctica es contraria a los principios y disposiciones de la Convención y constituye una forma de discriminación basada en el sexo que afecta el disfrute de todos los derechos. UN فهذه الممارسة تتعارض مع مبادئ وأحكام الاتفاقية وتمثل، في جملة أمور، شكلاً من أشكال التمييز القائم على نوع الجنس الذي يؤثر على التمتع بجميع الحقوق.
    tal práctica no se ajusta necesariamente a las disposiciones del Acuerdo. UN فهذه الممارسة لا تتفق بالضرورة مع أحكام الاتفاق.
    Así pues, dicha práctica sugiere que el artículo 9 ofrece un margen de discrecionalidad muy amplio. UN وبالتالي، فهذه الممارسة توحي بأن المادة 9 تفسح مجالا واسعا للغاية لممارسة السلطة التقديرية().
    esa práctica situaba a Cuba en condiciones desventajosas en los procesos de negociación y aprobación de documentos. UN فهذه الممارسة تضعف من قدرة المسؤولين الكوبيين على التفاوض وإقرار الوثائق.
    esa práctica supone un riesgo considerable de incumplimiento de lo establecido en los reglamentos y las normas. UN فهذه الممارسة تشكل خطرا كبيرا يتمثل في عدم الامتثال للأنظمة والقواعد.
    esa práctica es contraproducente ya que sólo sirve para disuadir a los Estados de adherirse a los tratados internacionales. UN فهذه الممارسة تؤدي إلى عكس ما هو مطلوب، لأنها لا يمكن إلا أن تثني الدول عن أن تصبح أطرافا في معاهدات دولية.
    esa práctica tiene la finalidad de condenar y criminalizar a los Estados que son objeto de dichas resoluciones y someterlos año tras año a manipulación y presiones políticas. UN فهذه الممارسة تهدف إلى إدانة وتجريم دول تستهدفها هذه القرارات، وإخضاعها، سنة بعد سنة وصولاً إلى التأثير والضغط السياسي.
    Sin embargo, esa práctica es condenada enérgicamente por las culturas occidentales. UN ومع ذلك فهذه الممارسة تُعَدّ موضع إدانة قوية من جانب الثقافات الغربية.
    esa práctica es ineficaz e intensifica los enfrentamientos entre los Estados Miembros. UN فهذه الممارسة ليست فعالة وتفاقم المواجهة بين الدول الأعضاء.
    esta práctica de alto riesgo plantea graves peligros a nuestra región en el caso de que se produzca un accidente, un desastre natural o un ataque terrorista. UN فهذه الممارسة الشديدة الخطورة تشكل خطراً جسيماً على منطقتنا إذا وقع حادث أو كارثة طبيعية أو هجوم إرهابي.
    Según este artículo, esta práctica no es " discriminatoria " y a ella se refieren las palabras " de conformidad con su ordenamiento jurídico " . UN فهذه الممارسة ليست " تمييزية " بموجب المادة، وقد وضعت في الاعتبار من خلال استخدام عبارة " طبقاً لنظامها القانوني " .
    Según este artículo, esta práctica no es " discriminatoria " y a ella se refieren las palabras " de conformidad con su ordenamiento jurídico " . UN فهذه الممارسة ليست " تمييزية " بموجب المادة، وقد وضعت في الاعتبار من خلال استخدام عبارة " طبقا لنظامها القانوني " .
    esta práctica es contraria a los principios y disposiciones de la Convención y constituye una forma de discriminación basada en el sexo que afecta al disfrute de todos los derechos. UN فهذه الممارسة تتناقض مع مبادئ وأحكام الاتفاقية وتشكل ضرباً من ضروب التمييز القائم على نوع الجنس يؤثر على التمتع بجميع الحقوق.
    esta práctica es contraria a los principios y disposiciones de la Convención y constituye una forma de discriminación basada en el sexo que afecta el disfrute de todos los derechos. UN فهذه الممارسة تتعارض مع مبادئ وأحكام الاتفاقية وتمثل، في جملة أمور، شكلاً من أشكال التمييز القائم على نوع الجنس الذي يمس التمتع بجميع الحقوق.
    esta práctica es contraria a los principios y disposiciones de la Convención y constituye una forma de discriminación basada en el sexo que afecta al disfrute de todos los derechos. UN فهذه الممارسة تتناقض مع مبادئ وأحكام الاتفاقية وتشكل ضرباً من ضروب التمييز القائم على نوع الجنس يؤثر على التمتع بجميع الحقوق.
    tal práctica es altamente indeseable, ya que puede dificultar la depuración de responsabilidades en caso de que se aleguen maltratos. UN فهذه الممارسة مستهجنة للغاية لأنها قد تجعل من الصعب جدا التأكد من هوية الشخص المسؤول في حال ادعاء الشخص بأنه عومل معاملة سيئة.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): A pesar de que al menos dos veces he recordado de la decisión de la Asamblea de prohibir la práctica de expresar felicitaciones dentro de este Salón, parece que dicha práctica está floreciendo. No tengo intención de que se siga menoscavando esa decisión ante mí. UN الرئيس )ترجمـة شفويــة عـن الانكليزيـة(: رغــم أنني ذكرت مرتين على اﻷقل اﻵن بمقرر الجمعية العامة بشأن حظر ممارسة التعبير عن التهاني في هذه القاعة، فهذه الممارسة تبدو مزدهرة، ولا أنوي أن أشاهد هذا المقرر يتقوض أكثر فأكثر وأنا في مقعد الرئاسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more