"فهل يمكن" - Translation from Arabic to Spanish

    • ¿ Podría
        
    • ¿ Puede
        
    • ¿ Es posible
        
    • ¿ Se puede
        
    • ¿ pueden
        
    • ¿ Podrían
        
    • ¿ Sería posible
        
    Hay todavía demasiadas impugnaciones pendientes ante el Consejo. ¿Podría acelerarse el procedimiento de apelación a fin de consolidar la validez del proceso electoral? UN ولا تزال هناك طعون كثيرة أمام المجلس. فهل يمكن الإسراع بعملية الطعن من أجل تقوية سلامة العملية الانتخابية؟
    Si la ley ya está en vigor, ¿podría indicar el Gobierno de Serbia y Montenegro sus disposiciones definitivas acerca de las condiciones para denegar el asilo, a que se hace referencia en la página 9 del informe complementario? UN وإذا كان القانون قد بدأ نفاذه بالفعل، فهل يمكن لحكومة صربيا والجبل الأسود أن تقدم عرضا موجزا لأحكامه النهائية المتعلقة بشروط رفض منح حق اللجوء المشار إليها في الصفحة 9 من التقرير التكميلي؟
    Sean cuales fueren los propósitos de las autoridades de Kinshasa, ¿puede un derecho tan fundamental como la nacionalidad estar constantemente sometido a tales especulaciones? UN ولكن مهما كانت تصريحات سلطات كينشاسا، فهل يمكن أن يخضع حق أساسي مثل الجنسية باستمرار الى مضاربات من ذلك القبيل؟
    ¿Puede fundamentarse, en este caso, la autorización requerida? UN فهل يمكن بيان اﻹذن المطلوب في هذه القضية؟ لا يبدو اﻷمر كذلك.
    ¿Es posible que una bala disparada bajo el agua realmente atraviese el cristal y mate a alguien? Open Subtitles فهل يمكن لرصاصة أطلقت تحت الماء ، عابرة نافذة زجاجية أن تقل أحد؟
    Conviene preguntar si se puede dar crédito a tales declaraciones que son claramente fantasiosas y oportunistas. UN فهل يمكن حقا تصديق مثل هذه التصريحات التي يبدو جليا أنها من وحي الهوى ومن بنات الظروف؟
    :: Las alianzas rígidas pueden ser vestigios del pasado. ¿Podrían variar los alineamientos en función de las cuestiones que se plantean? UN :: ربما تكون التحالفات غير المرنة من مخلفات الماضي. فهل يمكن تشكيل تحالفات مرنة حسبما ينشأ من قضايا؟
    Tengo que decir que su declaración todavía no ha quedado muy clara. Así que, ¿podría aclararnos usted si hemos llegado a un acuerdo o no? UN لقد أدليتم ببيان، سيدي، يجب أن أقول إنه ليس واضحا حتى الآن، فهل يمكن أن توضحوا لنا ما إذا كنا على اتفاق أم لا؟
    Entonces se me ocurrió la pregunta que me movió el piso: Si él podía morir, ¿podría ocurrirme a mí también? TED لكن طرأ لي سؤال هزني: إذا كان بمقدوره أن يموت فهل يمكن أن يحدث هذا لي أيضًا ؟
    ¿Podría usted convencerlo de que estamos en el siglo XVI? Open Subtitles فهل يمكن أن تناقشه في هذا القرن السادس عشر؟
    Si está trabajando en un detector de Cylones, ¿cree que podría ir en el primer lote? Open Subtitles ,اذا كنت تعمل علي مكتشف السيلونز فهل يمكن ان يكون انا اول من يجري الاختبار عليه ؟
    Si mueves esta pared unos 30 centímetros, ¿no se podría usar la viga que ya tenemos? - ¿Tú eres arquitecto, chico? Open Subtitles لو حرّكت الحائط الجدّيد حوالي 10 بوصات فهل يمكن أن تستعمل العامود الذي لديك؟
    Si se niega el permiso ¿puede proseguirse la investigación del asunto? UN فهل يمكن إجراء التحقيق حتى في حال عدم منح هذا اﻹذن؟
    Se ha dicho que la Asamblea Sami puede negar el permiso para determinadas actividades, como la minería. ¿Puede derogarse esa negativa o se considera vinculante? UN فهل يمكن إلغاء هذا الرفض أم أنه يعتبر ملزماً؟
    Si el rechazo de un pretendiente por parte de la familia tiene el peso de la ley, la oradora desea saber si una mujer puede impugnar esta decisión ante un tribunal. UN وسألت أيضا أنه إذا ما كان رفض الأسرة للخاطب يتمتع بقوة القانون، فهل يمكن للمرأة الطعن في مثل هذا القرار أمام المحاكم؟
    A mi me parece como si estuviéramos recibiendo todos los rayos en nuestro lado de nuevo en este momento, por lo que es posible convertir diez grados a la izquierda? Open Subtitles يبدو لي أن البرق سيضرب جميعه إلى الخلف ناحية اليمين لنا الآن، فهل يمكن الإستدارة بواقع 10 درجات لليسار؟
    ¿Es posible que se haga tan fuerte cuando todo está en su lugar? Open Subtitles "حين يحتدم القتال، فهل يمكن أن تبلغ هذا القدر من القوّة؟"
    através del poder del pensamiento apropiado se puede recuperar ? Open Subtitles فهل يمكن قلبها بواسطة قوة التفكير الصحيح؟
    - Si se prefiere el método doble, ¿pueden aplicarse ambos métodos individualmente o de forma escalonada? UN :: إذا فضل النهج المزدوج، فهل يمكن اتباع كل من النهجين على حدة أو بطرقة متدرجة؟
    No podrían estos ser nuevos tipos de antibióticos? TED فهل يمكن ان تكون هذه نوعية جديدة للمضاد الحيوي
    Expresa su preocupación por que sea el juez instructor quien dicte la prisión provisional; pregunta si sería posible que en el futuro fuera un juez de detención quien decretase la orden, o al menos un juez que no haya intervenido en el proceso del detenido. UN وأعربت عن القلق بأن قاضي التحقيق هو الذي يقرر الحبس على ذمة المحاكمة؛ فهل يمكن أن يقوم بذلك في المستقبل قاضي احتجاز أو على الأقل قاضٍ لم يشترك في قضية المحتجز؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more