"فهم لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • no
        
    • son
        
    • sólo
        
    no visten el uniforme típico penitenciario ni están obligados a llevar gorro todo el tiempo. UN فهم لا يرتدون أزياء السجن التقليدية، وليسوا ملزمين بارتداء قبعات السجن طول الوقت.
    En Cuba la riqueza nacional no es robada por elites corruptas, y las empresas transnacionales no pueden explotar y contaminar nuestro patrimonio. UN وفي كوبا لا يسرق الثروة الوطنية قادة فاسدون وشركات عبر وطنية. فهم لا يستطيعون أن يستغلوا أو يلوثوا إرثنا.
    no hay algo que justifique el que la gente tome buenas horas de su día para estar con ellos. TED فهم لا يعطون انجازاتهم حقها رغم ان الناس تصرف ساعات قيمة من وقتها لكي يستمعوا إليهم.
    no pueden ir y trabajar en el negocio de hostelería local porque no hay una en su comunidad. TED فهم لا يستطيعون الذهاب الى الفندق المحلي والعمل به لانه غير موجود هناك في الاساس
    no les importas. Les caes mal. A mí me caes mal. Open Subtitles انهم لا يعيرونك اى اهتمام فهم لا يحبونك,وانا لا احبك
    Y claro, no están siempre vestidas, y a veces, hay más de una. Open Subtitles وبالتأكيد فهم لا يرتدون شئ وبعض الأحيان هناك أكثر من واحدة
    Bueno, era una intelectual. no las reclutan para ir a la guerra. Open Subtitles .حسنا ، كانت من الأذكياء فهم لا يُجَنّدون لخوض الحروب
    no llevan suficiente ropa. Beben, gritan, fornican. Vomitan en la parte trasera de los taxis Open Subtitles فهم لا يرتدون ملابس كافيه، يشربون الخمر، يصيحون، يمارسون الزنا، ويتقيئون في التكسيات
    Cuando tienes algo que un adicto quiere no se pierden muy lejos. Open Subtitles حينما يكون معك شيئاً ما يريده المدمن فهم لا يبتعدون
    no está vendada. Eso no es bueno. - no les importa que ella vea algo. Open Subtitles لم يعصبوا عينيها، هذا لا يبشّر بخير فهم لا يكترثون إن رأت شيئاً
    Eso golpea a los cachorros particularmente fuerte, porque no pueden sobrevivir por tanto tiempo sin alimentarse como su madre. Open Subtitles تلك صفعةٌ تترك أثرها الأكبر على الدياسم، فهم لا يقوون على الصمود دون تناول الطعام كأمهم
    Ahora que los chicos están a salvo, no necesitan al viejo Tobías más. Open Subtitles الآن بما ان الفتية بأمان فهم لا يحتاجون توبايس بعد الآن
    no sirven alcohol en los antros en los que las chicas se quitan las bragas. Open Subtitles فهم لا يقدمون الخمر في الأماكن التي تتخلى فيها الفتيات عن ملابسهن الداخلية.
    no temen represalias de la comunidad internacional. UN فهم لا يخشون أي انتقام من جانب المجتمع الدولي.
    El motivo por el cual estos funcionarios se encuentran en una situación diferente es el hecho de que no pueden dimitir de sus puestos, ni se les puede destituir. UN ووضع هؤلاء المسؤولين مختلف فهم لا يستطيعون الاستقالة من مناصبهم ولا يُعطون مهلة قبل إنهاء عملهم.
    Los 670 soldados adicionales no suponen un aumento proporcional en la dotación de personal, ya que se lograrán economías de escala. UN أما الجنود الاضافيين البالغ عددهم ٦٧٠ فهم لا يحتاجون إلى زيادة تناسبية في ملاك الموظفين مع مراعاة تحقيق وفورات كبيرة.
    Cuando los niños tienen menos de 12 años, no se les puede condenar. UN فهم لا يستطيعون إصدار حكم على أي طفل دون سن ١٢ عاما.
    A menos que el prisionero confiese lo que los investigadores quieren oír, no lo pondrán en libertad. UN وما لم يدل السجين بالاعتراف الذي يود المحققون أن يحصلوا عليه، فهم لا يطلقون سراحه.
    Por ejemplo, ellos sólo ven episodios de consolidación de la paz, pero no ven el resto del proceso. UN وعلى سبيل المثال، فهم لا يرون إلا أحداث متفرقة لبناء السلام، وليس بقية العملية.
    Se declara que el personal de seguridad al servicio del órgano judicial es de confianza y que por esa razón no goza de estabilidad. UN على أن لموظفي اﻷمن الذين يعملون في الهيئة القضائية وضع خاص ومن ثم فهم لا يتمتعون بضمان المنصب.
    Tanto si son partidarios del Estado como opositores, igualmente son parte de nuestra nación. Su llanto es mi llanto. UN سواء كانوا مؤيدين أو معارضين للدولة، فهم لا يزالون جزءا من أمتنا وإن صرختهم هي صرختي.
    Sin embargo, ahora se acepta ampliamente que las amenazas a la paz y la estabilidad no pueden ser entendidas sólo en términos militares. UN إلا أنه من المقبول اﻵن على نطاق واسع أنه لا يمكن فهم التهديدات المحدقة بالسلم واﻷمن من الناحية العسكرية وحدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more