hay más de 1.000 presos políticos y religiosos y Aung San Suu Kyi sigue aislada del resto del mundo. | UN | فهناك أكثر من ألف سجين سياسي وديني محتجزون ويظل هونغ سان سوكي معزولاً عن بقية العالم. |
hay más de 50 resoluciones sobre la cuestión, que el Consejo de Seguridad debe defender y hacer cumplir. | UN | فهناك أكثر من ٥٠ قرارا تتعلق بهذه المسألة وينبغي الدفاع عنها وانفاذها من جانب مجلس اﻷمن. |
hay más de 1 millón de refugiados afganos en el Pakistán y alrededor de 1,8 millones en la República Islámica del Irán. | UN | فهناك أكثر من مليون لاجئ أفغاني في باكستان، وحوالي ١,٨ مليون لاجئ أفغاني في جمهورية ايران الاسلامية. |
existen más de 50 resoluciones relativas a dicho país que el Consejo de Seguridad debe defender y hacer cumplir. | UN | فهناك أكثر من ٥٠ قرارا تتعلق بالبوسنة والهرسك يجب الدفاع عنها وإنفاذها من جانب مجلس اﻷمن. |
En España existen más de 250 asociaciones dedicadas a promover la causa saharaui. | UN | فهناك أكثر من 250 رابطة لدعم ومساندة القضية الصحراوية فى إسبانيا. |
En África hay más de 12 millones de personas que necesitan asistencia humanitaria urgente. | UN | فهناك أكثر من ٢١ مليون نسمة في حاجة إلى مساعدة إنسانية عاجلة في أفريقيا. |
En el país hay más de un millón de desplazados internos, al paso que se siguen registrando nuevos desplazamientos. | UN | فهناك أكثر من مليون شخص مشرد داخلياً في البلد مع حدوث حالات جديدة من التشرد على الدوام. |
hay más de 650.000 personas sin hogar en Serbia y Montenegro, que queremos que vivan donde pertenecen. | UN | فهناك أكثر من 000 650 منهم في صربيا والجبل الأسود، ونريد لهم أن يعيشوا في المكان الذي يؤمنون بأنهم ينتمون إليه. |
hay más de 300.000 trabajadores del servicio doméstico en Malasia. | UN | فهناك أكثر من 000 300 من عمال المنازل في ماليزيا. |
hay más de 21.000 objetos artificiales en órbita en torno a la Tierra, y alrededor de 1.000 de ellos son satélites activos. | UN | فهناك أكثر من 000 21 جسم من صنع الإنسان يدور حول الأرض، منها نحو 000 1 ساتل نشط. |
hay más de 1.000 millones de personas en el mundo con alguna discapacidad; es preciso dotarlas de los medios de aprovechar todo su potencial y tener una participación plena en sus comunidades, como parte integrante de los esfuerzos de desarrollo. | UN | فهناك أكثر من 1 بليون شخص في جميع أنحاء العالم يعانون من شكل من أشكال الإعاقة؛ فينبغي تمكينهم من تحقيق إمكانياتهم كاملة واشتراكهم اشتراكا كاملا في مجتمعاتهم وذلك كجزء لا يتجزأ من الجهود الإنمائية. |
hay más de 2 millones de armas pequeñas sin declarar en circulación. | UN | فهناك أكثر من مليوني قطعة سلاح صغيرة غير مسجلة قيد التداول. |
hay más de 1.300 millones de personas que viven en la pobreza absoluta, con ingresos de menos de un dólar de | UN | فهناك أكثر من ١,٣ بليون من البشر يعيشون في فقر مدقع بدخل يومي يقل عن دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة اﻷمريكية، والعدد آخذ في الارتفاع. |
Actualmente, hay más de 8.600 agentes de policía civil, de los cuales 75% actúan con plenas facultades de policía. | UN | أما في الوقت الراهن، فهناك أكثر من 600 8 من أفراد الشرطة المدنية، منهم 75 في المائة يمارسون سلطات تنفيذية كاملة في مجال الشرطة. |
Según la APDP hay ... .. más de ocho mil personas desaparecidas desde el arresto ... | Open Subtitles | وفقاً لمنظمات حقوقية فهناك... أكثر من ثمانية آلاف شخص في عِداد المفقودين منذ الاعتقال |
En las tres provincias septentrionales hay más de 500.000, la mayoría de las cuales fueron desplazadas antes de 1991; 150.000 entre 1991 y 1995; 100.000 en 1996 y alrededor de 3.000 más en 1997. | UN | فهناك أكثر من ٠٠٠ ٥٠٠ من المشردين داخليا في المحافظات الشمالية الثلاث: نصفهم شردوا قبل عام ١٩٩١؛ و ٠٠٠ ١٥٠ شخص شردوا في الفترة من ١٩٩١ الى ١٩٩٥؛ و ٠٠٠ ١٠٠ شخص شردوا في عام ١٩٩٦، ونحو ٠٠٠ ٣ آخرين شردوا في عام ١٩٩٧. |
d) Las zonas económicas especiales, en particular las zonas industriales francas, los distritos industriales y los parques científicos, han proliferado en todo el mundo: hay más de 800. ¿Son eficaces para atraer la IED? | UN | )د( لقد انتشرت المناطق الاقتصادية الخاصة، وبصورة رئيسية مناطق التجهيز للتصدير، والمناطق الصناعية، والمجمعات العلمية في شتى أنحاء العالم: فهناك أكثر من ٠٠٨ منها؛ فما مدى فعاليتها في اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر؟ |
Por último, hay que encontrar incentivos para alentar a las empresas farmacéuticas a que creen medicamentos que atiendan las necesidades de los pacientes que aún no hayan conseguido una terapia. hay más de 6.000 enfermedades raras y desatendidas –muchas de ellas en países en desarrollo– que carecen de remedios. | News-Commentary | وأخيراً، لابد من إيجاد الحوافز من أجل تشجيع شركات الأدوية على إنتاج العقاقير التي تلبي احتياجات المرضى الذين ما زالوا في انتظار العلاج. فهناك أكثر من ستة آلاف مرض نادر ومهمل ـ العديد منها في البلدان النامية ـ يفتقر إلى العلاجات اللازمة. والتحدي هنا يتمثل في كيفية إنتاج عقاقير جديدة ذات عائد مالي محدود للغاية ـ لأن المرضى المحتاجين لهذه العقاقير إما نادرين أو فقراء للغاية. |
existen más de 20 sitios web de la Secretaría diferentes con información sobre cuestiones de recursos humanos. En ellos se ha utilizado una amplia variedad de enfoques, estructuras y formatos. | UN | فهناك أكثر من 20 موقعا شبكيا مختلفا للأمانة العامة تتضمن معلومات عن مسائل متصلة بالموارد البشرية وتستخدم مجموعة متنوعة جدا من النُهج والهياكل والأساليب البصرية. |
Actualmente existen más de 215 millones de migrantes internacionales y más de 700 millones de migrantes internos en el mundo. | UN | فهناك أكثر من 215 مليون مهاجر دولي وأزيد من 700 مليون مهاجر داخلي في العالم اليوم. |
existen más de 20 sitios web de la Secretaría diferentes que contienen información sobre cuestiones relativas a los recursos humanos y en ellos se ha utilizado una amplia variedad de enfoques, estructuras y formatos. | UN | فهناك أكثر من 20 موقعا شبكيا مختلفا للأمانة العامة تتضمن معلومات عن مسائل متصلة بالموارد البشرية وتستخدم مجموعة متنوعة جدا من النُهج والهياكل والأساليب البصرية. |