"فهناك أكثر من" - Translation from Arabic to Spanish

    • hay más de
        
    • existen más de
        
    hay más de 1.000 presos políticos y religiosos y Aung San Suu Kyi sigue aislada del resto del mundo. UN فهناك أكثر من ألف سجين سياسي وديني محتجزون ويظل هونغ سان سوكي معزولاً عن بقية العالم.
    hay más de 50 resoluciones sobre la cuestión, que el Consejo de Seguridad debe defender y hacer cumplir. UN فهناك أكثر من ٥٠ قرارا تتعلق بهذه المسألة وينبغي الدفاع عنها وانفاذها من جانب مجلس اﻷمن.
    hay más de 1 millón de refugiados afganos en el Pakistán y alrededor de 1,8 millones en la República Islámica del Irán. UN فهناك أكثر من مليون لاجئ أفغاني في باكستان، وحوالي ١,٨ مليون لاجئ أفغاني في جمهورية ايران الاسلامية.
    existen más de 50 resoluciones relativas a dicho país que el Consejo de Seguridad debe defender y hacer cumplir. UN فهناك أكثر من ٥٠ قرارا تتعلق بالبوسنة والهرسك يجب الدفاع عنها وإنفاذها من جانب مجلس اﻷمن.
    En España existen más de 250 asociaciones dedicadas a promover la causa saharaui. UN فهناك أكثر من 250 رابطة لدعم ومساندة القضية الصحراوية فى إسبانيا.
    En África hay más de 12 millones de personas que necesitan asistencia humanitaria urgente. UN فهناك أكثر من ٢١ مليون نسمة في حاجة إلى مساعدة إنسانية عاجلة في أفريقيا.
    En el país hay más de un millón de desplazados internos, al paso que se siguen registrando nuevos desplazamientos. UN فهناك أكثر من مليون شخص مشرد داخلياً في البلد مع حدوث حالات جديدة من التشرد على الدوام.
    hay más de 650.000 personas sin hogar en Serbia y Montenegro, que queremos que vivan donde pertenecen. UN فهناك أكثر من 000 650 منهم في صربيا والجبل الأسود، ونريد لهم أن يعيشوا في المكان الذي يؤمنون بأنهم ينتمون إليه.
    hay más de 300.000 trabajadores del servicio doméstico en Malasia. UN فهناك أكثر من 000 300 من عمال المنازل في ماليزيا.
    hay más de 21.000 objetos artificiales en órbita en torno a la Tierra, y alrededor de 1.000 de ellos son satélites activos. UN فهناك أكثر من 000 21 جسم من صنع الإنسان يدور حول الأرض، منها نحو 000 1 ساتل نشط.
    hay más de 1.000 millones de personas en el mundo con alguna discapacidad; es preciso dotarlas de los medios de aprovechar todo su potencial y tener una participación plena en sus comunidades, como parte integrante de los esfuerzos de desarrollo. UN فهناك أكثر من 1 بليون شخص في جميع أنحاء العالم يعانون من شكل من أشكال الإعاقة؛ فينبغي تمكينهم من تحقيق إمكانياتهم كاملة واشتراكهم اشتراكا كاملا في مجتمعاتهم وذلك كجزء لا يتجزأ من الجهود الإنمائية.
    hay más de 2 millones de armas pequeñas sin declarar en circulación. UN فهناك أكثر من مليوني قطعة سلاح صغيرة غير مسجلة قيد التداول.
    hay más de 1.300 millones de personas que viven en la pobreza absoluta, con ingresos de menos de un dólar de UN فهناك أكثر من ١,٣ بليون من البشر يعيشون في فقر مدقع بدخل يومي يقل عن دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة اﻷمريكية، والعدد آخذ في الارتفاع.
    Actualmente, hay más de 8.600 agentes de policía civil, de los cuales 75% actúan con plenas facultades de policía. UN أما في الوقت الراهن، فهناك أكثر من 600 8 من أفراد الشرطة المدنية، منهم 75 في المائة يمارسون سلطات تنفيذية كاملة في مجال الشرطة.
    Según la APDP hay ... .. más de ocho mil personas desaparecidas desde el arresto ... Open Subtitles وفقاً لمنظمات حقوقية فهناك... أكثر من ثمانية آلاف شخص في عِداد المفقودين منذ الاعتقال
    En las tres provincias septentrionales hay más de 500.000, la mayoría de las cuales fueron desplazadas antes de 1991; 150.000 entre 1991 y 1995; 100.000 en 1996 y alrededor de 3.000 más en 1997. UN فهناك أكثر من ٠٠٠ ٥٠٠ من المشردين داخليا في المحافظات الشمالية الثلاث: نصفهم شردوا قبل عام ١٩٩١؛ و ٠٠٠ ١٥٠ شخص شردوا في الفترة من ١٩٩١ الى ١٩٩٥؛ و ٠٠٠ ١٠٠ شخص شردوا في عام ١٩٩٦، ونحو ٠٠٠ ٣ آخرين شردوا في عام ١٩٩٧.
    d) Las zonas económicas especiales, en particular las zonas industriales francas, los distritos industriales y los parques científicos, han proliferado en todo el mundo: hay más de 800. ¿Son eficaces para atraer la IED? UN )د( لقد انتشرت المناطق الاقتصادية الخاصة، وبصورة رئيسية مناطق التجهيز للتصدير، والمناطق الصناعية، والمجمعات العلمية في شتى أنحاء العالم: فهناك أكثر من ٠٠٨ منها؛ فما مدى فعاليتها في اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر؟
    Por último, hay que encontrar incentivos para alentar a las empresas farmacéuticas a que creen medicamentos que atiendan las necesidades de los pacientes que aún no hayan conseguido una terapia. hay más de 6.000 enfermedades raras y desatendidas –muchas de ellas en países en desarrollo– que carecen de remedios. News-Commentary وأخيراً، لابد من إيجاد الحوافز من أجل تشجيع شركات الأدوية على إنتاج العقاقير التي تلبي احتياجات المرضى الذين ما زالوا في انتظار العلاج. فهناك أكثر من ستة آلاف مرض نادر ومهمل ـ العديد منها في البلدان النامية ـ يفتقر إلى العلاجات اللازمة. والتحدي هنا يتمثل في كيفية إنتاج عقاقير جديدة ذات عائد مالي محدود للغاية ـ لأن المرضى المحتاجين لهذه العقاقير إما نادرين أو فقراء للغاية.
    existen más de 20 sitios web de la Secretaría diferentes con información sobre cuestiones de recursos humanos. En ellos se ha utilizado una amplia variedad de enfoques, estructuras y formatos. UN فهناك أكثر من 20 موقعا شبكيا مختلفا للأمانة العامة تتضمن معلومات عن مسائل متصلة بالموارد البشرية وتستخدم مجموعة متنوعة جدا من النُهج والهياكل والأساليب البصرية.
    Actualmente existen más de 215 millones de migrantes internacionales y más de 700 millones de migrantes internos en el mundo. UN فهناك أكثر من 215 مليون مهاجر دولي وأزيد من 700 مليون مهاجر داخلي في العالم اليوم.
    existen más de 20 sitios web de la Secretaría diferentes que contienen información sobre cuestiones relativas a los recursos humanos y en ellos se ha utilizado una amplia variedad de enfoques, estructuras y formatos. UN فهناك أكثر من 20 موقعا شبكيا مختلفا للأمانة العامة تتضمن معلومات عن مسائل متصلة بالموارد البشرية وتستخدم مجموعة متنوعة جدا من النُهج والهياكل والأساليب البصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more