Como los gastos por concepto de seguros se habrían pagado con cargo a esos ingresos, el Grupo concluye que los gastos demostrados por concepto de seguros realizados entre el 2 de agosto de 1990 y el final del Contrato de adscripción son resarcibles en la medida en que la OGE no haya sido indemnizada ya por ellos en la suma otorgada que ha recomendado el Grupo por concepto de lucro cesante. | UN | وبما أن مصاريف التأمين كانت ستدفع من هذه الإيرادات فإن الفريق يرى أن المصاريف التأمينية الثابتة التي تم تحملها ما بين 2 آب/أغسطس 1990 ونهاية مدة عقد الإعارة مصاريف قابلة للتعويض ما لم تكن هذه الشركة قد تلقت بالفعل تعويضاً عنها من خلال التعويض عن فوات الكسب الذي أوصى به الفريق. |
Como los gastos por concepto de seguros se habrían pagado con cargo a esos ingresos, el Grupo concluye que los gastos demostrados por concepto de seguros realizados entre el 2 de agosto de 1990 y el final del Contrato de adscripción son resarcibles en la medida en que la OGE no haya sido indemnizada ya por ellos en la suma otorgada que ha recomendado el Grupo por concepto de lucro cesante. | UN | وبما أن مصاريف التأمين كانت ستدفع من هذه الإيرادات فإن الفريق يرى أن المصاريف التأمينية الثابتة التي تم تحملها ما بين 2 آب/أغسطس 1990 ونهاية مدة عقد الإعارة مصاريف قابلة للتعويض ما لم تكن هذه الشركة قد تلقت بالفعل تعويضاً عنها من خلال التعويض عن فوات الكسب الذي أوصى به الفريق. |
Permite asimismo reducir al mínimo los efectos de la pérdida de ingresos para las familias introduciendo cierta flexibilidad en el ritmo escolar a fin de adaptarlo a las exigencias de la vida comunitaria local. | UN | كما تتوخى هذه الاستراتيجية التقليل الى الحد اﻷدنى من أثر فوات الكسب بالنسبة الى اﻷسر باعتماد نهج مرن في الوتائر المدرسية بحيث يجري تكييفها وفق مقتضيات الحياة الاجتماعية المحلية. |
Se concede un subsidio especial como indemnización por la pérdida de ingresos o de posibilidades de trabajo. | UN | وتدفع الاستحقاقات باعتبارها تعويضا عن فوات الكسب أو فقد الفرصة في الحصول على عمل. |
En esencia, lo que intenta es recuperar las utilidades futuras perdidas. Para los efectos de esta investigación, el Grupo no encuentra ninguna distinción de importancia entre la pérdida del flujo de caja futuro y la pérdida de utilidades futuras -en cada caso se trata de una estimación de los efectos económicos futuros de acciones actuales. | UN | والشركة تسعى أساساً إلى استعادة أرباح مرتقبة مفقودة (فوات كسب) ولأغراض هذا التحقيق، لا يرى الفريق أي فرق ذي صلة بالموضوع بين خسارة الايراد النقدي المتوقع وبين فوات الكسب - فكل منهما يتصل بالآثار الاقتصادية التي يتوقع أن تترتب على الاجراءات الحالية. |
Karim Bennani ha calculado su reclamación por lucro cesante tomando sus costos reales en los proyectos iraquíes para 1990, multiplicándolos por el margen beneficiario indicado en sus estados financieros de 1989 y comparando la cifra resultante con las ventas efectivas. | UN | وحسبت الشركة مطالبتها عن فوات الكسب بأخذ تكاليفها الفعلية في المشاريع العراقية في عام 1990 وضربها في هامش الربح المذكور في اقراراتها المالية لعام 1989 ومقارنة الرقم الناتج عن ذلك بالمبيعات الفعلية. |
Señala que la legislación no excluye expresamente de la noción de lucro cesante el concepto de pérdida de oportunidad, y que el concepto de lucro cesante como consecuencia de la privación provisional de libertad en virtud de la Ley Nº 82/1998 es mucho más restringido que la interpretación de ese mismo concepto en el derecho privado (civil y mercantil). | UN | فتشدد على أن القانون لا ينص صراحة على استبعاد فكرة فوات الفرصة من مفهوم فوات الكسب، وعلى أن مفهوم فوات الكسب نتيجة الحبس الاحتياطي، المنصوص عليه في القانون رقم 82/1998، أضيق بكثير من المفهوم ذاته المعمول به في القانون الخاص (المدني والاقتصادي). |
Señala que la legislación no excluye expresamente de la noción de lucro cesante el concepto de pérdida de oportunidad y que el concepto de lucro cesante como consecuencia de la privación provisional de libertad en virtud de la Ley Nº 82/1998 es mucho más restringido que la interpretación de ese mismo concepto en el derecho privado (civil y mercantil). | UN | فتشدد على أن القانون لا ينص صراحة على استبعاد فكرة فوات الفرصة من مفهوم فوات الكسب، وعلى أن مفهوم فوات الكسب نتيجة الحبس الاحتياطي، المنصوص عليه في القانون رقم 82/1998، أضيق بكثير من المفهوم ذاته المعمول به في القانون الخاص (المدني والاقتصادي). |
324. El Grupo considera, como se establece en los párrafos 51 a 58 supra, que la pérdida de ingresos es indemnizable respecto del período que se describe en el párrafo 52 supra, previa deducción de los ingresos excepcionales que se hayan obtenido después de la liberación, de los ingresos que habrían procedido de otros departamentos del Gobierno y de los gastos economizados. | UN | 324- ويخلص الفريق، كما هو مبين في الفقرات 51 إلى 58 أعلاه، إلى أن فوات الكسب قابل للتعويض عن الفترة المبينة في الفقرة 52 أعلاه، رهناً بخصم مبالغ مقابل الكسب الاستثنائي الذي تحقق في فترة ما بعد التحرير، والدخل الذي كانت ستدفعه ادارات حكومية أخرى ووفورات النفقات. |
Concretamente, la secretaría, al valorar la reclamación D6 (pérdida de ingresos), había utilizado un sueldo mensual incorrecto y no había aplicado la tasa de cambio aprobada por el Grupo para convertir de dinares kuwaitíes a dólares de los EE.UU. las pérdidas del reclamante. | UN | وتحديداً، كانت الأمانة، عند تقييم المطالبة من الفئة دال-6 (فوات الكسب)، قد استخدمت مبلغ راتب شهري غير سليم ولم تطبق سعر الصرف الذي وافق عليه الفريق لتحويل خسائر صاحب المطالبة من الدينار الكويتي إلى دولار الولايات المتحدة. |
En el asunto Moustaquim c. Bélgica, el Tribunal rechazó una demanda de indemnización fundada en la pérdida de ingresos resultante de una expulsión contraria al artículo 8 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, subrayando la falta de relación de causalidad entre esa violación y la pretendida pérdida de ingresos. | UN | ففي قضية مستقيم ضد بلجيكا (Moustaquim v. Belgique)، رفضت المحكمة مطالبة بالتعويض عن فوات كسب بسبب طرد انتُهكت فيه المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، ولاحظت المحكمة غياب علاقة سببية بين الانتهاك وما ادُّعي من فوات الكسب. |
461. Parsons pide una indemnización de 599.842 dólares de los EE.UU. por la pérdida de beneficios que esperaba obtener en relación con tres proyectos. | UN | 461- تلتمس بارسونز تعويضاً قدره 842 599 دولاراً عن فوات الكسب الذي كانت تتوقع الحصول عليه فيما يتعلق بالمشاريع الثلاثة. |
En esencia, lo que intenta es recuperar las utilidades futuras perdidas. Para los efectos de esta investigación, el Grupo no encuentra ninguna distinción de importancia entre la pérdida del flujo de caja futuro y la pérdida de utilidades futuras -en cada caso se trata de una estimación de los efectos económicos futuros de acciones actuales. | UN | والشركة تسعى أساساً إلى استعادة أرباح مرتقبة مفقودة (فوات كسب) ولأغراض هذا التحقيق، لا يرى الفريق أي فرق ذي صلة بالموضوع بين خسارة الايراد النقدي المتوقع وبين فوات الكسب - فكل منهما يتصل بالآثار الاقتصادية التي يتوقع أن تترتب على الاجراءات الحالية. |
264. El Grupo ha enunciado en los párrafos 16 y 17 los requisitos para fundamentar una reclamación por lucro cesante. | UN | 264- وقد أشار الفريق في الفقرتين 16 و17 إلى الشروط اللازمة لإثبات فوات الكسب. |