Se ha establecido una oficina separada de traducción dentro de la delegación sami que también presta asistencia a las autoridades cuando necesitan intérpretes en sami. | UN | وأنشئ مكتب منفصل للترجمة يشرف عليه وفد السامي وهو يساعد أيضا السلطات عندما تحتاج إلى مترجمين فوريين من جماعة السامي. |
Esa sección está constituida por investigadores superiores y auxiliares experimentados, abogados, analistas de información, asesores, un director científico, expertos forenses, estadísticos, demógrafos, intérpretes y traductores y personal de apoyo. | UN | ويتألف من محققين رئيسيين ومعاونين محنكين ومن قانونيين واخصائيي استعلامات ومستشارين ومدير للشؤون العلمية وخبراء في الطب الشرعي واخصائيين وديمغرافيين ومترجمين فوريين وتحريريين وموظفي الدعم. |
También se suelen necesitar más intérpretes de los que figuran en plantilla. | UN | كما توجد حاجة إلى مترجمين فوريين إضافيين بشكل منتظم. |
Los pequeños Estados insulares en desarrollo requieren medidas y atención inmediatas. | UN | إن الدول الجزرية الصغيرة النامية تتطلب إجراء واهتماما فوريين. |
- Los gobiernos pertinentes deben solicitar un examen y una actualización inmediatos del plan de acción de los recursos hídricos aprobado por el Grupo de los Ocho en su Cumbre de Envian, con medidas adicionales llegado el caso; | UN | - على الحكومات المعنية أن تطلب إجراء استعراض وتحديث فوريين لخطة العمل بشأن المياه والتي أقرتها قمة مجموعة الثمانية في إيفيان، واتخاذ المزيد من الإجراءات حسب الاقتضاء؛ |
Los especialistas militares zairenses recibieron instrucción en francés y a tal fin el Gobierno de Bulgaria puso a su disposición un servicio de intérpretes. | UN | وقد دُرِب الضباط العسكريون الزائيريون باللغة الفرنسية، ووفر الطرف البلغاري مترجمين فوريين لهذا الغرض. |
Un importante obstáculo para la misión ha sido la carencia de traductores e intérpretes capacitados. | UN | ومن بين العقبات الكبيرة التي تعترض عمل البعثة عدم وجود مترجمين فوريين وتحريريين مؤهلين. |
También se necesitan periódicamente intérpretes externos, en particular para las audiencias y las deliberaciones de la Corte. | UN | كما لا تزال توجد حاجة إلى مترجمين فوريين خارجيين بشكل منتظم، وخاصة بالنسبة لجلسات المحكمة ومداولاتها. |
También se necesitan periódicamente intérpretes externos, en particular para las vistas y deliberaciones de la Corte. | UN | كما لا تزال توجد حاجة إلى مترجمين فوريين خارجيين بشكل منتظم، وخاصة بالنسبة لجلسات المحكمة ومداولاتها. |
También se necesitan periódicamente intérpretes externos, en particular para las vistas y deliberaciones de la Corte. | UN | كما لا تزال ثمة حاجة إلى مترجمين فوريين خارجيين بشكل منتظم، وخاصة بالنسبة لجلسات المحكمة ومداولاتها. |
También se necesitan periódicamente intérpretes externos, en particular para las vistas y deliberaciones de la Corte. | UN | كما لا تزال ثمة حاجة إلى مترجمين فوريين خارجيين بشكل منتظم، وخاصة بالنسبة لجلسات المحكمة ومداولاتها. |
También se necesitan periódicamente intérpretes externos, en particular para las vistas y deliberaciones de la Corte. | UN | كما لا تزال ثمة حاجة إلى مترجمين فوريين خارجيين بشكل منتظم، وخاصة بالنسبة لجلسات المحكمة ومداولاتها. |
Los miembros del Comité a cargo de la misión podrán estar acompañados, si fuera necesario, por intérpretes, personal de secretaría y expertos. | UN | ويجوز لعضو أو أعضاء اللجنة الذين يؤدون المهمة أن يستصحبوا، إذا لزم الأمر، مترجمين فوريين وسكرتيرات وخبراء. |
El o los miembros del Comité a cargo de la visita podrán estar acompañados, si fuera necesario, por intérpretes, personal de secretaría y expertos. | UN | ويجوز لعضو أو أعضاء اللجنة الذين يقومون بالزيارة أن يصطحبوا، عند اللزوم، مترجمين فوريين وسكرتيرات وخبراء. |
2.6. Los autores aducen que durante todo el proceso judicial fueron asistidos por intérpretes incompetentes y no cualificados. | UN | 2-6 ويدعي أصحاب البلاغ أنهم زُودوا خلال المحاكمة بمترجمين فوريين كانوا غير ملائمين وغير مؤهلين. |
Cada audiencia de la Corte y cada reunión de sus comités requiere 4 intérpretes; para cada reunión del Presidente con los agentes de las partes se necesitan dos. | UN | وثمة حاجة إلى أربعة مترجمين فوريين لكل جلسة من جلسات المحكمة ولكل جلسة من جلسات لجانها. |
Es posible que en el futuro la Corte necesite intérpretes permanentemente. | UN | وقد تحتاج المحكمة إلى مترجمين فوريين بشكل دائم. |
Indicó también que existe una realidad inmutable en Washington: cuando en el extranjero las cosas salen mal, las opciones inmediatas se reducen a un error de inteligencia o a un error de política. | UN | ٥ - كما أشار إلى وجود حقيقة صارخة في واشنطن، تتمثل في وجود خيارين فوريين لا أكثر عندما تسوء اﻷمور في الخارج، هما الفشل المخابراتي أو الفشل السياسي. |
Además de las perturbaciones para la estructura social y de los problemas económicos y para la salud causados por la economía ilícita de la droga, las cuestiones ambientales relacionadas con ese cultivo ilícito exigen atención y acción inmediatas de los Estados afectados y de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | وإلى جانب ما يسببه اقتصاد المخدرات غير المشروع من تمزق للنسيج الاجتماعي ومشاكل اقتصادية وصحية أخرى، توجد شواغل بيئية متصلة به تستلزم اهتماماً وإجراءً فوريين من قِبل الدول المعنية ومن المجتمع الدولي. |
c) Indicar las esferas de acción y apoyo inmediatos en lo que se refiere a los medios de aplicación; | UN | (ج) بيان المجالات التي تستلزم عملاً ودعماً فوريين من حيث وسائل التنفيذ؛ |
Zveçan/Zvečan y Gllogoc/Glogovac no cuentan con ningún traductor o intérprete. | UN | ولم تعين جفيتشان وغلوغوفاتش أي مترجمين فوريين أو تحريريين. |
El grupo de trabajo ha examinado de qué manera puede el Gobierno garantizar que los usuarios de los servicios de interpretación tengan conocimientos y aptitudes que se requieren para comunicarse mediante intérpretes. | UN | ونظر الفريق العامل في السبل التي يمكن للحكومة أن تكفل بها حصول مستخدمي خدمات الترجمة الفورية على المعارف والمهارات المتعلقة بالتواصل عَبر استخدام مترجمين فوريين. |