El Consejo inicia el examen del tema y escucha las exposiciones de la Sra. Margaret Vogt y el Excmo. Sr. Jan Grauls. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطتين قدمهما كل من السيدة مارغريت فوغت وسعادة السيد يان غرولز. |
Destacando las novedades positivas, la Sra. Vogt acogió con beneplácito la función que desempeñaba la BINUCA. | UN | وأبرزت السيدة فوغت التطورات الإيجابية، ورحبت بدور مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La Representante Especial del Secretario General y Jefa de la BINUCA, Margaret Vogt, informó a los miembros del Consejo sobre la situación en la República Centroafricana por teleconferencia desde Bangui. | UN | وقدمت الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة المكتب المتكامل مارغريت فوغت إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى عن طريق التداول بالفيديو من بانغي. |
Quiero dar las gracias y rendir un especial homenaje a mi anterior Representante Especial, la Sra. Margaret Vogt. | UN | 67 - وأود أن أشكر ممثلتي الخاصة السابقة مارغريت فوغت وأن أشيد بها إشادة خاصة. |
En segundo lugar, el carácter del discurso de que se trata en ambos casos es totalmente diferente, ya que la expresión política en Vogt no era de índole discriminatoria como en el presente caso. | UN | وثانيها، أن طبيعة الحديث المتداول في القضيتين مختلفة تماماً، فالحديث السياسي في قضية فوغت لم يكن ذا طابع تمييزي كما في القضية الراهنة. |
En segundo lugar, el carácter del discurso de que se trata en ambos casos es totalmente diferente, ya que la expresión política en Vogt no era de índole discriminatoria como en el presente caso. | UN | وثانيها، أن طبيعة الحديث المتداول في القضيتين مختلفة تماماً، فالحديث السياسي في قضية فوغت لم يكن ذا طابع تمييزي كما في القضية الراهنة. |
La profesora Vogt señaló que durante los últimos decenios África había contraído mayores compromisos en las situaciones relativas a la paz y la seguridad del continente. | UN | لاحظت الأستاذة فوغت أن العقود القلائل الماضية قد شهدت تطورا تمثل في تزايد التدخل الأفريقي في حالات السلم والأمن داخل أفريقيا. |
El Estado parte debería realizar una investigación inmediata e independiente en el caso del fallecimiento de Skander Vogt, e informar al Comité sobre los resultados de dicha investigación en su próximo informe periódico. | UN | وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتحقيق عاجل ومستقل لكي تحدد جميع المسؤوليات في قضية وفاة سكندر فوغت وتخبر اللجنة بنتائج هذا التحقيق في تقريرها الدوري المقبل. |
El Estado parte debería realizar una investigación inmediata e independiente en el caso del fallecimiento de Skander Vogt, e informar al Comité sobre los resultados de dicha investigación en su próximo informe periódico. | UN | وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتحقيق عاجل ومستقل لكي تحدد جميع المسؤوليات في قضية وفاة سكندر فوغت وتخبر اللجنة بنتائج هذا التحقيق في تقريرها الدوري المقبل. |
El Estado parte debería realizar una investigación inmediata e independiente, con el fin de deslindar todas las responsabilidades en el caso del fallecimiento de Skander Vogt, e informar al Comité sobre los resultados de dicha investigación en su próximo informe periódico. | UN | وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتحقيق عاجل ومستقل لكي تحدد جميع المسؤوليات في قضية وفاة سكندر فوغت وتخبر اللجنة بنتائج هذا التحقيق في تقريرها الدوري المقبل. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mi gratitud a la Sra. Vogt por su dedicación, en circunstancias extraordinariamente difíciles, durante su mandato en la BINUCA. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للتعبير عن تقديري للسيدة فوغت لعملها المتفاني، في ظل ظروف صعبة بشكل غير عادي، أثناء مدة ولايتها في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Asuntos destacados: Ruiz Mateos contra España, Jersild contra Dinamarca, Vogt contra Alemania, Otto Preminger contra Austria, McCann contra el Reino Unido, Chagal contra el Reino Unido, Acdivar contra Turquía, Mendes contra Turquía, y otros asuntos. | UN | الدعاوى الهامة: رويز ماتيوس ضد اسبانيا، جيرسيلد ضد الدانمرك، فوغت ضد ألمانيا، أوتّو بريمنغر ضد النمسا، ماك كان ضد المملكة المتحدة، شاغال ضد المملكة المتحدة، أكديفار ضد تركيا، منديس ضد تركيا ودعاوى أخرى غيرها. |
La profesora Vogt hizo hincapié en que el acuerdo sobre la Fuerza de Reserva de la Unión Africana estaba concebido para encajar en el marco mundial. Instó a las Naciones Unidas a que aceptaran la evolución normativa de África e intentaran encontrar un marco para supervisarla y adaptarla al marco jurídico internacional. | UN | وأكدت الأستاذة فوغت على أن ترتيب القوة الاحتياطية للاتحاد الأفريقي قد صمم ليندرج في الإطار العالمي, وحثت الأمم المتحدة على تبني التطور التشريعي في أفريقيا والسعي إلى وضع إطار لمراقبته وإدراجه في الإطار القانوني الدولي. |
La Comisión acoge además con satisfacción el nombramiento de la Sra. Margaret Vogt como nueva Representante Especial del Secretario General en el país y aguarda con interés la constante colaboración de la BINUCA con el Gobierno y otros asociados a fin de obtener resultados en el proceso de paz. | UN | وترحب اللجنة كذلك بتعيين السيدة مارغريت فوغت ممثلة خاصة جديدة للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وهي تتطلع إلى أن يواصل المكتب العمل مع الحكومة والشركاء الآخرين من أجل تحقيق نتائج في عملية السلام. |
Vogt et al. (2011) abogan por un marco científico sólido que vincule los factores indirectos, los procesos y los síntomas de la desertificación. | UN | ويطالب فوغت وآخرون (2011) بإطار علمي متين يربط بين أسباب التصحر وعملياته وأعراضه. |
Ingreso en el Collège François-Xavier Vogt de Mvolyé, en Yaundé, hasta finalización del primer ciclo del Bachillerato, precedido del Brevet d ' études du premier cycle (B.E.P.C.) | UN | - التحق بإعدادية فرانسوا كزافييه فوغت دي مفولييه، ياوندي حيث درس إلى أن أكمل الجزء الأول من مرحلة الباكالوريا، ونال قبل ذلك شهادة اجتياز امتحان الكفاءة في الإعدادية |
El Sr. Vogt de la Jefatura lo está examinando ahora. Llegará a la misma conclusión que yo. | Open Subtitles | الـسّيد (فوغت) من المـقر المركزي يـفحص الأدلة الآن وسـوف يـصل لنـفس النــتائج التي تـوصلنـا إليها |
Paga o llamo a la Vogt ciudad. | Open Subtitles | يدفع أو سأدعو مدينة فوغت. |
El abogado afirma que el caso del autor no es comparable al de J. R. T. y W. G. c. el Canadá, mientras que establece una comparación con el caso de Vogt c. Alemania, resuelto por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | ت. و[حزب] و.ج. ضد كندا(1)، ولكنها تقبل المقارنة مع قضية فوغت ضد ألمانيا(2) التي بتت فيها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
El abogado afirma que el caso del autor no es comparable al de J. R. T. y W. G. c. el Canadá, mientras que establece una comparación con el caso de Vogt c. Alemania, resuelto por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | ت. و[حزب] و.ج. ضد كندا(1)، ولكنها تقبل المقارنة مع قضية فوغت ضد ألمانيا(2) التي بتت فيها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |