"فوق البنفسجي" - Translation from Arabic to Spanish

    • ultravioleta
        
    • UVB
        
    • UV
        
    • ultravioletas
        
    Varios grupos nacionales también están estudiando las consecuencias de la radiación ultravioleta para la biota de la Antártida. UN وتجري أيضا عدة أفرقة وطنية دراسات عن آثار الاشعاع فوق البنفسجي على الكائنات الحية اﻷنتاركتيكية.
    Es necesario realizar observaciones adicionales para vigilar la intensidad de la radiación solar ultravioleta. UN وهناك حاجة إلى مزيد من عمليات الرصد لمراقبة كثافة اﻹشعاع الشمسي فوق البنفسجي.
    Esto significa que es posible dar el alerta temprano en Australia, Nueva Zelandia y Sudamérica cuando se aproximan períodos de una mayor radiación ultravioleta. UN وهذا يعني أنه في اﻹمكان إصدار اﻹنذار المسبق في استراليا ونيوزيلندا وأمريكا الجنوبية بفترات زيادة اﻹشعاع فوق البنفسجي.
    Los científicos creen que los niveles actuales de agotamiento del ozono causarán tasas elevadas de cáncer de piel y daños a los sistemas inmunológicos entre las poblaciones expuestas a una excesiva radiación ultravioleta. UN ويعتقد العلماء أن المستويات المسجلة اليوم لاستنفاد الأوزون سوف تسبب ارتفاعاً في معدلات الإصابة بسرطان الجلد وتضعف أجهزة المناعة في السكان الذين يتعرضون بشكل مفرط للإشعاع فوق البنفسجي.
    Los grandes incrementos a largo plazo en la radiación UVB se han medido en determinados lugares a altas latitudes a raíz de disminuciones episódicas del ozono, en particular el agotamiento del ozono del Ártico en la primavera del 2011. UN وتم قياس الزيادات الكبيرة على المدى القريب للإشعاع فوق البنفسجي في بعض المواقع العالية الارتفاع استجابة لحالات الانخفاض العرضية، بما في ذلك استنفاد طبقة الأوزون في القطب الشمالي في ربيع عام 2011.
    La mayoría de los compuestos orgánicos y algunos inorgánicos pueden ionizarse cuando se someten a la luz ultravioleta. UN إذا يمكن لمعظم المركبات العضوية وبعض المركبات غير العضوية أن تتأين عندما تخضع للضوء فوق البنفسجي.
    La radiación ultravioleta penetra fácilmente a través de ellos. UN ومن خلال هذه الثقوب يمكن أن يَنفُذ الإشعاع فوق البنفسجي بسهولة.
    Después de todo, la luz infrarroja es visible para las serpientes, y la luz ultravioleta es visible para los pájaros. TED ففي نهاية المطاف، الضوء دون الأحمر مرئي بالنسبة للأفاعي، والضوء فوق البنفسجي مرئي بالنسبة للطيور.
    es ionizante, y esto incluye los rayos gamma, X, y la los ultravioleta de alta energía. TED وهذا يتضمن أشعة غاما، الأشعة السينيّة، والشعاع ذو الطاقة العليا من الإشعاع فوق البنفسجي.
    La Luz ultravioleta estimula, así crea anhídrido carbónico. Open Subtitles الضوء فوق البنفسجي يُحفّزه وكذلك ثاني أكسيد الكاربون
    Te digo que si el xenón emite luz ultravioleta los descubrimientos sobre materia oscura tienen que estar mal. Open Subtitles صدقني , لو أن نور الزينون ينبعث من خلال الضوء فوق البنفسجي اذاً لابدّ أن تلك الاكتشافات عن الظلام كانت مخطئة
    Cuando nacen las estrellas y cuando mueren emiten radiación ultravioleta. Open Subtitles عندما تولد النجوم وثم تزول، ينبعث منها إشعاع فوق البنفسجي.
    Parecen que están emitiendo alguna luz ultravioleta. Open Subtitles يبدو أنه تبعث ضوء فوق البنفسجي
    Se realizaron mediciones de los campos eléctricos y magnéticos, la distribución de partículas, y la composición del plasma y sus ondas y se obtuvieron imágenes de auroras en el espectro ultravioleta. UN وقد أجريت قياسات للمجالات الكهربائية والمغنطيسية، وتوزيعات الجسيمات، وتركيب البلازما وموجاتها، كما التقطت صور لحالات الشفق القطبي في النطاق الطيفي فوق البنفسجي.
    El proyecto relacionado con el ozono estratosférico, la química de la troposfera y las consecuencias de la radiación ultravioleta para la biosfera de la Antártida contribuirá a actualizar la información sobre el estado del agotamiento del ozono en la Antártida. UN وسوف يتضمن المشروع المتصل باﻷوزون الاستراتوسفيري في أنتاركتيكا، والكيمياء التربوسفيرية، وآثار الاشعاع فوق البنفسجي على المحيط الحيوي استكمالا لحالة استنفاذ اﻷوزون فوق أنتاركتيكا.
    Las investigaciones futuras esclarecerán los mecanismos que utilizan las diversas especies para afrontar tensiones climáticas como la desecación, los cambios de temperatura y la radiación ultravioleta. UN وستوضح البحوث المقبلة اﻵليات التي تستخدمها مختلف اﻷنواع للتعامل مع الضغوط المناخية، مثل التجفيف، وتقلب درجات الحرارة، واﻹشعاع فوق البنفسجي.
    Algunos países en desarrollo forman parte de proyectos de investigación a gran escala sobre los cambios climáticos, los océanos y el CO2, las repercusiones de la contaminación y los efectos de la radiación ultravioleta. UN وترتبط بعض البلدان النامية بمشاريع بحوث كبيرة في مجال تغير المناخ، والمحيطات وثاني أكسيد الكربون، وآثار التلوث، وآثار اﻹشعاع فوق البنفسجي.
    El resultado habría sido que el nivel de radiación ultravioleta B se habría duplicado en las latitudes medias del hemisferio septentrional y se habría cuadriplicado en el hemisferio meridional. UN وكان يمكن أن يتضاعف الإشعاع فوق البنفسجي من الصنف باء الذي يصل إلى الأرض عند خطوط العرض المتوسطة لنصف الكرة الأرضية الشمالي ويتضاعف أربع مرات في نصف الكرة الجنوبي.
    El objetivo de esas misiones de ciencias espaciales es investigar la evolución y la distribución espacial del medio interestelar radiactivo realizando diagnósticos espectrales en la gama ultravioleta remota. UN والغرض من المهام المتعلقة بعلوم الفضاء هو دراسة تطور وسط ما بين النجوم الساخن وتوزعه في الفضاء، بإجراء عمليات تشخيصية طيفية في المدى فوق البنفسجي البعيد.
    Estas y otras investigaciones en que se hacen observaciones de los rayos ultravioleta y los rayos X constituyen un tema de creciente interés de la astronomía y la ciencia de la atmósfera superior y para su estudio se utilizan satélites y cohetes sonda. UN وهذه البحوث والبحوث الأخرى باستخدام الرصد فوق البنفسجي وبالأشعة السينية تشكل موضوعا متعاظم الأهمية في علوم الغلاف الجوي العلوي وعلم الفلك باستخدام السواتل وصواريخ السبر.
    Los cambios medidos en la radiación UVB desde los años noventa en su mayoría han sido pequeños y obedecen menos a los efectos del agotamiento del ozono que a factores como la nubosidad, la nieve y la capa de hielo. UN 28- كانت التغييرات المقاسة للإشعاع فوق البنفسجي منذ التسعينات ضئيلة في معظم الأحيان، وتعزى بدرجة أقل لآثار استنفاد طبقة الأوزون مقارنة بعوامل من قبيل السحب، والثلوج، والغطاء الجليدي.
    A principios del decenio de 1970 existían suficientes pruebas de que los clorofluorocarbonos (CFC) dañaban la capa de ozono de la estratosfera y aumentaban la radiación por rayos ultravioleta B (UV - B) en la superficie terrestre. UN في مطلع السبعينات توافرت الأدلة على أن مركبات الكلوروفلوروكربون تضر بطبقة الأوزون في الجزء الأعلى من الغلاف الجوي (الستراتوسفير) وتزيد من مقدار الإشعاع فوق البنفسجي باء الذي يصل إلى سطح الأرض.
    Se está construyendo un modelo de generación de microdesechos teniendo en cuenta los efectos del oxígeno atómico, el ciclo térmico y las radiaciones ultravioletas. UN ويجري اعداد نموذج لتولد الحطام الدقيق يضع في اعتباره آثار اﻷوكسيجين الذري والتغير الحراري الدوري والاشعاع فوق البنفسجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more