"فى تلك اللحظة" - Translation from Arabic to Spanish

    • En ese momento
        
    • en este momento
        
    • en ese instante
        
    • en ese segundo
        
    Y fue En ese momento cuando me formulé a mí misma esa pregunta fundamental en la vida: Si mi vida fuera un libro y yo fuese el autor, ¿cómo me gustaría que fuese la historia? TED فى تلك اللحظة طرحت على نفسي السؤال الذي حدد مجرى حياتي لو كانت حياتى كتاب وكنت أنا الكاتبة فكيف أريد لقصتي أن تكتمل؟
    pero cuando hice el ejercicio del obituario maduré un poco En ese momento y me di cuenta que necesitaba decidir y crear mi propio futuro. TED و لكن حينما قمت بتجربة كتابة نعى وفاتى فى الحقيقة نضجتُ قليلاً فى تلك اللحظة و أدركت أننى فى إحتياج لخلق مستقبلي
    Debían multarme En ese momento en ese preciso lugar del camino. Open Subtitles كان مقدرا لى أن أحصل على تلك المخالفة فى تلك اللحظة فى ذلك المكان بالتحديد
    Desearía que no intentase bosquejar mi carácter en este momento. Open Subtitles أتمنى ألا تحاولى فهم شخصيتى فى تلك اللحظة
    en ese instante un pequeño trozo de materia erupcionó violentamente. Open Subtitles فى تلك اللحظة كتلة صغيرة جداً انفجرت بقوة.
    En ese momento, cuando Alex se fue supe que estaba haciendo una elección... estar viva en el mundo. Open Subtitles فى تلك اللحظة عندما رحل أليكس أدركت أنى أقوم باختيار... كى أكون حية فى العالم.
    En ese momento final esperas que pase algo para que te aleje de ese sitio. Open Subtitles .. فى تلك اللحظة النهائية ,تنتظر لشيء لأى شيء ليأخذك بعيداً
    En ese momento supe que yo debía estar aquí dirigiendo las cosas. Open Subtitles فى تلك اللحظة عرفت ان مكانى هنا أهتم بالاخرين
    En ese momento pensé que iban a disparar contra todos nosotros. Open Subtitles فى تلك اللحظة كنا نظن أنهم على وشك قتل الجميع
    Y sucedió que En ese momento aparecieron nuevas historias, como por arte de magia. Open Subtitles وما حدث فى تلك اللحظة هو أنه من حيث لا ندرى فجأة ظهرت قصص جديدة
    Estaba acostada sobre él... sí... el momento de su muerte se me pasó realmente... porque... incluso En ese momento, Open Subtitles . كنت معه أتربع على العرش لحظة موته ، هرب منى فى الحقيقة , لأن فى تلك اللحظة وحتى بعد ذلك
    Y cuando me di cuenta de lo que había hecho la magnitud En ese momento, fui salvado. Open Subtitles , وعندما أدركت ما قمت بإرتكابه المقدار فى تلك اللحظة ..
    Pero a veces a tomar una decisión En ese momento, y usted sabe en su corazón que va a cambiarlo todo. Open Subtitles لكن أحياناً تتخذ قراراً فى تلك اللحظة وتعلم فى قلبك أنه سيغير كل شيء.
    Dijeron que no había ningún daño En ese momento, pero fue creciendo... y entonces, un día, me mataría. Open Subtitles قيل بانها لن تسبب اي اذى فى تلك اللحظة لكنه كان ينمو ومن ثم ،في يوم ما سيقتلني
    En ese momento, sólo estábamos ella y yo, y me sentí feliz de que ella no tuviera que decirle a su madre: "Cómo quisiera que aquí estuviera mi papá". TED وكنت أنا وهى فقط فى تلك اللحظة ، كنت سعيد للغاية لأنها لم تكن مضطرة أن تقول لأمها ، " أتمنى لو كان أبي موجوداً معنا ."
    En ese momento no podrán oír el disparo. Open Subtitles فى تلك اللحظة صوت الطلقة لن يُسمع أبداً
    Era el descanso de la séptima entrada y estaba sentado ahí y no sé por qué, pero se me ocurrió En ese momento que a menos que hayas demostrado que ¿qué palabra deberíamos usar ""químicos""? Open Subtitles كانت الجولة السابعة و كنت واقفا هناك و انتبهت فى تلك اللحظة إذا لم تثبت أن تلك ...
    y justo En ese momento las palabras "No quisiera ir a ningún lado sin mi increíble toalla se escucharon por la habitación. Open Subtitles و فى تلك اللحظة الكلمات "لا أريد الذهاب إلى أى مكان "بدون منشفتى الرائعة إنجرفت إلى منضدة الإتحاد
    Algo para recordar en este momento cuando hay tanto en juego. Open Subtitles شئ نحن بحاجة ماسة لنتذكره فى تلك اللحظة حيث هناك الكثير على المحك
    Toda la gente a la que quieres, todo lo que amas soy yo en este momento. Open Subtitles يجب أن أكون كل شخص وكل شئ أحببته فى تلك اللحظة
    El Hades es solitario. Y en ese instante, nos conocimos. Open Subtitles الجحيم موحش و فى تلك اللحظة عرفنا بعضنا البعض
    Quiero que él venga y vea estas maletas... y entienda, en ese segundo, exactamente lo que perdió. Open Subtitles أريده ان يأتي ويرى تلك الحقائب ويفهم فى تلك اللحظة الذي خسره بالضبط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more