El 10 de septiembre de 2003, el Tribunal Supremo entabló una acción civil contra " Viasna " atendiendo a una solicitud del Ministerio de Justicia. | UN | 2-3 وفي 10 أيلول/سبتمبر 2003، افتتحت المحكمة العليا قضية مدنية ضد " فياسنا " على أساس الدعوى التي رفعتها وزارة العدل. |
Señala que la decisión de disolver la asociación " Viasna " se basó en el párrafo 2 del artículo 57 del Código de Procedimiento Civil. | UN | وقالت على وجه التحديد إن قرار حل " فياسنا " استند إلى الفقرة 2 من المادة 57 من قانون الإجراءات المدنية. |
Sin embargo, en sus observaciones el Grupo de Trabajo pretende motivar arbitrariamente la inocencia de A. Belyatsky aduciendo que se le denegó el registro de la organización " Viasna " . | UN | ومع ذلك، يسعى الفريق العامل عمداً، في رأيه، إلى أن يبني ادعاءات براءة السيد بيالاتسكي على رفض تسجيل منظمة فياسنا. |
Posteriormente, el Sr. Bialatski fue trasladado a las oficinas del Centro Viasna, que también fueron registradas por la policía. | UN | وفي وقت لاحق، اقتيد السيد بيالاتسكي إلى مكتب فياسنا الذي خضع بدوره لتفتيش الشرطة. |
Según la fuente, las autoridades de Belarús se niegan a cumplir esta decisión y han denegado al Centro Viasna la posibilidad de volver a inscribirse en el registro. | UN | وأفاد المصدر بأن السلطات البيلاروسية رفضت تطبيق هذا القرار وامتنعت عن إعادة تسجيل مركز فياسنا. |
" El Centro de Derechos Humanos Viasna también ha sido objeto de reiteradas acciones de las autoridades. | UN | استهدفت السلطات أيضاً على نحو متكرر مركز فياسنا لحقوق الإنسان. |
Ha examinado también la información facilitada por la fuente y las afirmaciones del Sr. Bialatski de que los fondos depositados en cuentas bancarias extranjeras formaban parte de los recursos recaudados para la organización no gubernamental Viasna. | UN | كما نظر الفريق في المعلومات التي قدّمها المصدر وادعاءات السيد بيالاتسكي بأن الأموال التي تلقاها في حساب مصرفي في الخارج جزء من عملية جمع أموال لصالح المنظمة غير الحكومية فياسنا. |
Viasna realiza labores de observación de las elecciones en todo el país. | UN | ويضطلع مركز فياسنا بمهمة مراقبة الانتخابات على صعيد الدولة. |
Las cuentas se habían abierto con el único objetivo de financiar las actividades del Centro de Derechos Humanos Viasna en Belarús. | UN | وكانت هذه الحسابات قد أُنشئت لتمويل أنشطة مركز فياسنا لحقوق الإنسان في بيلاروس حصراً. |
El Centro de Derechos Humanos " Viasna " denunció la situación de los presos de la colonia Mazyr, donde al parecer son comunes la tortura y las palizas. | UN | وقد ندد مركز حقوق الإنسان " فياسنا " بحالة السجناء في حبس مازير، حيث يقال إن التعذيب والضرب يمثلان ممارسة شائعة. |
2.1. El autor es presidente del Consejo de " Viasna " , una asociación no gubernamental registrada por el Ministerio de Justicia el 15 de junio de 1999. | UN | 2-1 صاحب البلاغ هو رئيس مجلس " فياسنا " ، وهي رابطة غير حكومية مسجلة في وزارة العدل في 15 حزيران/يونيه 1999. |
No hay ningún otro recurso interno disponible para impugnar la decisión de disolución de " Viasna " ; la legislación nacional prohíbe el funcionamiento de asociaciones no inscritas en Belarús. | UN | ولا توجد سُبل انتصاف محلية أخرى متوفرة للطعن في قرار المحكمة بحل " فياسنا " ؛ ويُحظر القانون المحلي نشاط الرابطات غير المسجلة في بيلاروس. |
Según el autor, las actividades de la asociación " Viasna " no están comprendidas en ninguna de las categorías mencionadas. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن " أنشطة فياسنا " لا تندرج تحت أي من الفئات المذكورة أعلاه. |
Según el Estado Parte, la falsificación de las firmas de los miembros y la infracción de los estatutos de " Viasna " se descubrieron al volver a inscribir la asociación. 4.2. | UN | وترى الدولة الطرف أن تزوير توقيعات الأعضاء وانتهاك النظام الأساسي ل " فياسنا " اكتُشفا خلال عملية إعادة تسجيل الرابطة. |
Por ser una asociación pública que se inscribió el 15 de junio de 1999, " Viasna " no tuvo que someterse a un procedimiento de nueva inscripción. | UN | وحيث إن " فياسنا " رابطة عامة سجلت في 15 حزيران/يونيه 1999، لم يكن ثمة ضرورة لإعادة تسجيلها. |
Un recurso apropiado que incluya la reinscripción de " Viasna " y una indemnización. | UN | إتاحة سبيل انتصاف ملائم بما في ذلك إعادة تسجيل رابطة " فياسنا " ودفع تعويض. |
62. El Centro de Derechos Humanos Viasna también ha sido objeto de reiteradas acciones de las autoridades. | UN | 62- وقد استهدفت السلطات أيضاً على نحو متكرر مركز فياسنا لحقوق الإنسان. |
Al parecer, el 20 de diciembre de 2010 oficiales del KGB allanaron las oficinas de Viasna, confiscaron computadoras y documentos y detuvieron a diez miembros de su personal, que fueron puestos en libertad el mismo día. | UN | وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، أُفيد بأن أفراد مباحث أمن الدولة قاموا بمداهمة مكاتب مركز فياسنا وبمصادرة حواسيب ووثائق، وباحتجاز 10 موظفين أُطلق سراحهم في وقت لاحق من اليوم نفسه. |
Según la información recibida, la cuenta en el extranjero servía para recibir donaciones a nombre del Sr. Bialatski, destinadas a financiar las actividades de derechos humanos del Centro Viasna. | UN | وتشير المعلومات الواردة إلى أن الهدف من الحساب الأجنبي هو تلقي الهبات المسجلة باسم السيد بيالاتسكي لتمويل أنشطة مكتب فياسنا المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Se teme que su detención pueda estar directamente relacionada con su labor de defensa de los derechos humanos, especialmente la que realiza con el Centro de Derechos Humanos " Viasna " . | UN | كما تُعرب عن قلقها من أن يكون احتجازه مرتبطاً ارتباطاً مباشراً بعمله في الدفاع عن حقوق الإنسان، لا سيما لدى مركز فياسنا لحقوق الإنسان. |