"فياسنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Viasna
        
    • la asociación
        
    El 10 de septiembre de 2003, el Tribunal Supremo entabló una acción civil contra " Viasna " atendiendo a una solicitud del Ministerio de Justicia. UN 2-3 وفي 10 أيلول/سبتمبر 2003، افتتحت المحكمة العليا قضية مدنية ضد " فياسنا " على أساس الدعوى التي رفعتها وزارة العدل.
    Señala que la decisión de disolver la asociación " Viasna " se basó en el párrafo 2 del artículo 57 del Código de Procedimiento Civil. UN وقالت على وجه التحديد إن قرار حل " فياسنا " استند إلى الفقرة 2 من المادة 57 من قانون الإجراءات المدنية.
    Sin embargo, en sus observaciones el Grupo de Trabajo pretende motivar arbitrariamente la inocencia de A. Belyatsky aduciendo que se le denegó el registro de la organización " Viasna " . UN ومع ذلك، يسعى الفريق العامل عمداً، في رأيه، إلى أن يبني ادعاءات براءة السيد بيالاتسكي على رفض تسجيل منظمة فياسنا.
    Posteriormente, el Sr. Bialatski fue trasladado a las oficinas del Centro Viasna, que también fueron registradas por la policía. UN وفي وقت لاحق، اقتيد السيد بيالاتسكي إلى مكتب فياسنا الذي خضع بدوره لتفتيش الشرطة.
    Según la fuente, las autoridades de Belarús se niegan a cumplir esta decisión y han denegado al Centro Viasna la posibilidad de volver a inscribirse en el registro. UN وأفاد المصدر بأن السلطات البيلاروسية رفضت تطبيق هذا القرار وامتنعت عن إعادة تسجيل مركز فياسنا.
    " El Centro de Derechos Humanos Viasna también ha sido objeto de reiteradas acciones de las autoridades. UN استهدفت السلطات أيضاً على نحو متكرر مركز فياسنا لحقوق الإنسان.
    Ha examinado también la información facilitada por la fuente y las afirmaciones del Sr. Bialatski de que los fondos depositados en cuentas bancarias extranjeras formaban parte de los recursos recaudados para la organización no gubernamental Viasna. UN كما نظر الفريق في المعلومات التي قدّمها المصدر وادعاءات السيد بيالاتسكي بأن الأموال التي تلقاها في حساب مصرفي في الخارج جزء من عملية جمع أموال لصالح المنظمة غير الحكومية فياسنا.
    Viasna realiza labores de observación de las elecciones en todo el país. UN ويضطلع مركز فياسنا بمهمة مراقبة الانتخابات على صعيد الدولة.
    Las cuentas se habían abierto con el único objetivo de financiar las actividades del Centro de Derechos Humanos Viasna en Belarús. UN وكانت هذه الحسابات قد أُنشئت لتمويل أنشطة مركز فياسنا لحقوق الإنسان في بيلاروس حصراً.
    El Centro de Derechos Humanos " Viasna " denunció la situación de los presos de la colonia Mazyr, donde al parecer son comunes la tortura y las palizas. UN وقد ندد مركز حقوق الإنسان " فياسنا " بحالة السجناء في حبس مازير، حيث يقال إن التعذيب والضرب يمثلان ممارسة شائعة.
    2.1. El autor es presidente del Consejo de " Viasna " , una asociación no gubernamental registrada por el Ministerio de Justicia el 15 de junio de 1999. UN 2-1 صاحب البلاغ هو رئيس مجلس " فياسنا " ، وهي رابطة غير حكومية مسجلة في وزارة العدل في 15 حزيران/يونيه 1999.
    No hay ningún otro recurso interno disponible para impugnar la decisión de disolución de " Viasna " ; la legislación nacional prohíbe el funcionamiento de asociaciones no inscritas en Belarús. UN ولا توجد سُبل انتصاف محلية أخرى متوفرة للطعن في قرار المحكمة بحل " فياسنا " ؛ ويُحظر القانون المحلي نشاط الرابطات غير المسجلة في بيلاروس.
    Según el autor, las actividades de la asociación " Viasna " no están comprendidas en ninguna de las categorías mencionadas. UN ويدعي صاحب البلاغ أن " أنشطة فياسنا " لا تندرج تحت أي من الفئات المذكورة أعلاه.
    Según el Estado Parte, la falsificación de las firmas de los miembros y la infracción de los estatutos de " Viasna " se descubrieron al volver a inscribir la asociación. 4.2. UN وترى الدولة الطرف أن تزوير توقيعات الأعضاء وانتهاك النظام الأساسي ل " فياسنا " اكتُشفا خلال عملية إعادة تسجيل الرابطة.
    Por ser una asociación pública que se inscribió el 15 de junio de 1999, " Viasna " no tuvo que someterse a un procedimiento de nueva inscripción. UN وحيث إن " فياسنا " رابطة عامة سجلت في 15 حزيران/يونيه 1999، لم يكن ثمة ضرورة لإعادة تسجيلها.
    Un recurso apropiado que incluya la reinscripción de " Viasna " y una indemnización. UN إتاحة سبيل انتصاف ملائم بما في ذلك إعادة تسجيل رابطة " فياسنا " ودفع تعويض.
    62. El Centro de Derechos Humanos Viasna también ha sido objeto de reiteradas acciones de las autoridades. UN 62- وقد استهدفت السلطات أيضاً على نحو متكرر مركز فياسنا لحقوق الإنسان.
    Al parecer, el 20 de diciembre de 2010 oficiales del KGB allanaron las oficinas de Viasna, confiscaron computadoras y documentos y detuvieron a diez miembros de su personal, que fueron puestos en libertad el mismo día. UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، أُفيد بأن أفراد مباحث أمن الدولة قاموا بمداهمة مكاتب مركز فياسنا وبمصادرة حواسيب ووثائق، وباحتجاز 10 موظفين أُطلق سراحهم في وقت لاحق من اليوم نفسه.
    Según la información recibida, la cuenta en el extranjero servía para recibir donaciones a nombre del Sr. Bialatski, destinadas a financiar las actividades de derechos humanos del Centro Viasna. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن الهدف من الحساب الأجنبي هو تلقي الهبات المسجلة باسم السيد بيالاتسكي لتمويل أنشطة مكتب فياسنا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Se teme que su detención pueda estar directamente relacionada con su labor de defensa de los derechos humanos, especialmente la que realiza con el Centro de Derechos Humanos " Viasna " . UN كما تُعرب عن قلقها من أن يكون احتجازه مرتبطاً ارتباطاً مباشراً بعمله في الدفاع عن حقوق الإنسان، لا سيما لدى مركز فياسنا لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more