"فيراباز" - Translation from Arabic to Spanish

    • Verapaz
        
    Empero, estas cifras son nominales toda vez que, según informan los trabajadores, se registran elevados índices de incumplimiento por parte de los empleadores, sobre todo en los departamentos de la Alta y Baja Verapaz y en la costa Sur. UN غير أن هذين الرقمين ليسا إلا اسميين إذ ان المعلومات الموفرة من العمال تدل على معدلات مرتفعة من عدم التنفيذ من جانب أصحاب العمل، وخاصة في مقاطعتي التا فيراباز وباخا فيراباز وفي الساحل الجنوبي.
    II. Región norte: integrada por los departamentos de Alta y Baja Verapaz. UN ثانيا- الاقليم الشمالي: ويضم منطقتي التاوباخا فيراباز.
    El 18 de abril de 1996 fue baleada la residencia del fiscal de Cobán, Alta Verapaz, Erwin Ruano Martínez. UN وفي ٨١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، أُطلقت أعيرة نارية على مقر إقامة ايروين روانو مارتينيس مسؤول النيابة في كوبان، ألتا فيراباز.
    - Reunión con representantes de la Coordinadora de los desplazados internos, retornados y desmovilizados de la URNG de Alta Verapaz. UN اجتماع في ألتا فيراباز مع ممثلي لجنة التنسيق المعنية بالمشردين داخلياً، والعائدين إلى الوطن واﻷعضاء السابقين في الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    Los linchamientos, que en su mayoría permanecen en la más completa impunidad, han ocurrido sobre todo en las provincias pobres donde el conflicto armado tuvo la mayor intensidad: Quiché, Alta Verapaz, Huehuetenango, San Marcos, Petén, Totonicapán, Baja Verapaz. UN 18 - وقد حدثت أساسا هذه الأحكام الغوغائية، وقد بقيت في معظمها دون عقاب، في مقاطعات فقيرة بلغ فيها النزاع المسلح أشده: كيشي، ألتا فيراباز، هويهتينانغو، سان ماركوس، بيتان، توتونيكابان، بايه فيراباز.
    El Ministerio de la Defensa Nacional desactivó tres zonas militares y 16 destacamentos, al tiempo que mantuvo el polémico destacamento de Rabinal (Baja Verapaz). UN وقامت وزارة الدفاع الوطني بتصفية ثلاث مناطق عسكرية و 16 مفرزة للجنود، وإن احتفظت مع ذلك بالمفرزة المثيرة للجدل التي ترابط في مدينة رابينال بمنطقة باجا فيراباز.
    En el interior del país las cifras son aún más bajas; en Alta Verapaz e Izabal, por ejemplo, cuentan con un juzgado por cada 40.000 y 36.000 personas, respectivamente. UN وينخفض الرقم بدرجة كبيرة في داخل البلد؛ ففي مقاطعتي ألتا فيراباز وإيزابال، على سبيل المثال، يبلغ المتوسط محاكمة واحدة لكل 000 40 شخص ولكل 000 36 شخص على التوالي.
    Los mayores déficit de mejores fuentes de abastecimiento de agua y servicios de saneamiento, se registran en las zonas rurales de Escuintla, Retalhuleu, Petén y Alta Verapaz. UN توجد أهم حالات النقص في مصادر الماء والمرافق الصحية المحسّنة في مناطق إسكينتلا وريتالهيليو وبِتين وألتا فيراباز الريفية.
    26. La Alta Comisionada observó que se habían declarado dos estados de emergencia en Alta Verapaz y el Petén en 2010 y 2011. UN 26- وأشارت المفوضة السامية إلى إعلان حالتين للطوارئ في ألتا فيراباز وإل بيتين في عامي 2010 و2011.
    El 27 de octubre de 1993, Marco Choco Damas, miembro del Consejo Nacional de Desplazados de Guatemala (CONDEG), fue detenido por soldados en la Baja Verapaz. UN وفي ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، اعتُقل ماركو شوكو داماس، عضو المجلس الوطني للمشردين في غواتيمالا )CONDEG(، على يد جنود في باخا فيراباز.
    El 3 de agosto, el Procurador de los Derechos Humanos denunció amenazas contra los campesinos de Baja Verapaz por parte del comandante de la zona militar de Salamá, por apoyar las exhumaciones de cadáveres. UN وفي ٣ آب/أغسطس، ندد المدعي العام لحقوق اﻹنسان بالتهديدات الموجهة ضد فلاحي باخا فيراباز من جانب قائد منطقة سلاما العسكرية، ﻷنهم دعموا نبش الجثث.
    Por su parte, el 15 de abril de 1994, el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de la tortura solicitó al Gobierno información sobre el caso de Gilberto Moral Caañ, sindicalista detenido por el ejército en Alta Verapaz diez días antes. UN ومن جهته، طلب المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بمسألة التعذيب، في ٥١ نيسان/أبريل ٤٩٩١، معلومات من الحكومة حول قضية خيلبرتو مورال كان، وهو نقابي احتجزه الجيش في ألتا فيراباز قبل عشرة أيام.
    En 1996 fueron localizadas aproximadamente 17 osamentas humanas en Cahabón, Alta Verapaz; 36 osamentas en La Pedrera, en el kilómetro 13 de la carretera que conduce de Chimaltenango a San Martín Jilotepeque, a unos 50 km de Ciudad de Guatemala; 20 osamentas en Chal, municipio de Dolores, El Petén. UN وفي عام ٦٩٩١، عثر على ٧١ هيكلاً عظمياً ﻵدميين في كاهابون، ألتا فيراباز و٦٣ هيكلاً في لابدريرا، عند الكيلو ٣١ من الطريق من شيماتينانغو إلى سان مارتين خيلوتيبيكي، على بعد حوالي ٠٥ كيلومتراً من مدينة غواتيمالا، و٠٢ هيكلاً عظمياً في شال، ببلدية دولورس، بيتين.
    En febrero de 1996, a solicitud del Ministerio Público, el Juzgado de Primera Instancia Penal de Baja Verapaz ordenó que se iniciaran las obras de exhumación en la aldea de Agua Fría en Rabinal. UN وفي شباط/فبراير ٦٩٩١، وبناء على طلب من مكتب النائب العام، أمرت المحكمة الجنائية للدرجة اﻷولى في باخا فيراباز بالبدء في أعمال استخراج الجثث في قرية أغوا فريار، رابينال.
    Viaje a la ciudad de Cobán, Alta Verapaz: UN رحلة إلى كوبان، ألتا فيراباز:
    Adicionalmente, se han activado otros cinco nuevos destacamentos militares en Petén (El Carrizal, Paso del Carmen, Yaloch, Joventé y Yaxhá); uno en el departamento de Alta Verapaz (Chahal) y otro en el departamento de Quiché (Vergel). UN وعلاوة على ذلك، تم تنشيط خمس مفارز عسكرية أخرى جديدة في بيتين )إلكارزال، وباسو دل كامين، ويالوتش، وخوبنتى، وياكزا(؛ وواحدة في مقاطعة ألتا فيراباز )شآل( وواحدة في مقاطعة كيتشي )فيرخل(.
    Se impartieron cursos de especialización en salud reproductiva avalados por la Universidad de San Carlos de Guatemala y auspiciados por el Consejo de Población, para personal de las áreas de salud de El Progreso, Baja Verapaz, San Marcos y Escuintla. UN - تنظيم دورات تركز على الصحة الإنجابية وتدعمها جامعة سان كارلوس دي غواتيمالا ويرعاها مجلس الشعب وتستهدف الموظفين في مرافق الصحة في أل بروغريسو وباخا فيراباز وسان ماركوس وإسكوينتلا.
    El proceso de posicionamiento del PLANOVI ha tenido lugar por medio de talleres en los departamentos de Quetzaltenango, El Petén, Escuintla, Zacapa, Jutiapa, Jalapa, Chimaltenango, El Quiché, Totonicapán, Alta y Baja Verapaz, Progreso y en el Municipio de Villa Nueva, Guatemala. UN وجرى التعريف بها عبر حلقات عمل عقدت لهذا الغرض في محافظات كيتزالتنانعو، وبتين، واسكونتلا، وزكابا، وخوتيابا، وخلابا، وشيمالتنغو، وكيشيه، وتوتونكابن، وألتا وباخا فيراباز ، وبروغراسو وفي بلدية فيلا نويفا، غواتيمالا.
    Sin embargo, le sigue preocupando que el analfabetismo se concentra en las zonas rurales, donde al menos el 61% corresponde a la población indígena de los departamentos de el Quiché, Alta Verapaz. UN إلا أنها ما زالت تشعر بالقلق لكون الأمية تتركز في المناطق الريفية، التي يعيش فيها 61 في المائة على الأقل من الشعوب الأصلية، وبصورة رئيسية في محافظات إلكيتشه وآلتا فيراباس وهويهويتنانغو وسان ماركوس وتوتونيكابان وباخا فيراباز وسولولا.
    57. Existen ostensibles déficit en cobertura, principalmente en: la región VIII, donde sólo el 4,7% de los centros poblados cuenta con el servicio; la región II, con energía en sólo el 7,3% de los centros poblados de Alta Verapaz y el 7,5% de los de Baja Verapaz. UN ٧٥- هناك أوجه قصور واضحة في امدادات الطاقة، لا سيما في الاقليم السابع، حيث لا تصل شبكة امدادات الكهربـاء إلـى ما هـو أكثر من ٧,٤ في المائة من المراكز السكانية فحسب، والاقليم الثاني حيث لا تصـل الكهربـاء ﻷكثر من ٣,٧ في المائة من المراكز السكانية في فيراباز العليا و٥,٧ في المائة في فيراباز الدنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more