"فيرامي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ferami
        
    72. El Sr. Ferami (República Islámica del Irán) dice que es importante tener en cuenta las circunstancias particulares de cada Estado. UN 72 - السيد فيرامي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه من المهم مراعاة الظروف الفريدة في كل بلد.
    32. El Sr. Mohammad Pour Ferami (República Islámica del Irán) pone de relieve el papel singular que desempeñan las Naciones Unidas al apoyar las iniciativas nacionales de desarrollo. UN 32 - السيد محمد بور فيرامي (جمهورية إيران الإسلامية): استهل بالتأكيد على الدور الفريد الذي تقوم به الأمم المتحدة في دعم جهود التنمية الوطنية.
    25. El Sr. Ferami (República Islámica del Irán) dice que el principio de control nacional tanto a nivel macro como micro de la programación de las Naciones Unidas debe seguir respetándose estrictamente en todas las etapas del desarrollo. UN 25 - السيد فيرامي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن مبدأ السيطرة الوطنية، على المستويين الكلي والجزئي معا للبرمجة في الأمم المتحدة، يجب الاستمرار في الالتزام به التزاما صارما في جميع مراحل التنمية.
    Sr. Ferami (República Islámica del Irán) (habla en inglés): El reto continuo del multilateralismo en el ámbito del desarme y la seguridad internacional es motivo de preocupación. UN السيد فيرامي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): إن التحدي المستمر لتعددية الأطراف في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي هو مصدر للقلق.
    73. El Sr. Mohammad Pour Ferami (República Islámica del Irán) dice que en un mundo cambiante es necesario, ante todo, crear mayor conciencia entre los niños y los adolescentes del papel de la familia y de la importancia de los valores morales y éticos. UN 73 - السيد محمد بور فيرامي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه من الضروري، في عالم متغير، أولا وقبل كل شيء، زيادة الوعي بين الأطفال والمراهقين بدور الأسرة وأهمية القيم المعنوية والأخلاقية.
    57. El Sr. Ferami (República Islámica del Irán) dice que su país presentó un informe detallado y fundamentado en el marco del mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos y envió una delegación de alto nivel al Consejo en febrero de 2010. UN 57 - السيد فيرامي (إيران): قال إن بلده قدم تقريرا وطنيا تفصيلياً مدعماً في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، وأوفد وفدا رفيع المستوى إلى المجلس في شباط/فبراير 2010.
    14. El Sr. Ferami (República Islámica del Irán) dice que la comunidad internacional debe considerar las características religiosas y nacionales especiales y la diversidad cultural en su intento por contrarrestar las tendencias rápidamente crecientes del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa que amenazan a esas sociedades. UN 14 - السيد فيرامي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يأخذ في الاعتبار الخصوصيات الدينية والقومية والتنوع الثقافي في جهوده المبذولة للتصدي للتزايد السريع للاتجاهات العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب مما يهدد بعض المجتمعات.
    Sr. Ferami (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Intervengo para explicar la postura de mi delegación, que no participará en el proceso de votación del proyecto de resolución A/C.1/65/L.57/Rev.1, titulado " Informe de la Conferencia de Desarme " . UN السيد فيرامي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): آخذ الكلمة لشرح موقف وفدي في عدم المشاركة في عملية التصويت على مشروع القرار A/C.1/65/L.57/Rev.1، المعنون " تقرير مؤتمر نزع السلاح " .
    39. El Sr. Mohammad Pour Ferami (República Islámica del Irán) señala que el propósito del proyecto de resolución presentado por el Canadá sobre la situación de los derechos humanos en su país no es, desde luego, la promoción y protección de los derechos humanos en su país, sino más bien un ataque con motivaciones políticas contra el Gobierno y el pueblo iraníes. UN 39 - السيد محمد بور فيرامي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن الهدف من مشروع القرار الذي قدمته كندا عن حالة حقوق الإنسان في إيران ليس بالتأكيد هو تعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلاده، وإنما هو هجوم على حكومة وشعب إيران تحركه دوافع سياسية.
    27. El Sr. Mohammad Pour Ferami (República Islámica del Irán) dice que su delegación se ha abstenido en la votación porque el informe del Consejo de Derechos Humanos incluye resoluciones y recomendaciones que suscitan grave preocupación y que persiguen, en su mayor parte, objetivos politizados que van mucho más allá de las causas de los derechos humanos. UN 27 - السيد محمد بور فيرامي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفد بلده امتنع عن التصويت لأن تقرير مجلس حقوق الإنسان تضمن قرارات وتوصيات تعد مصدر قلق بالغ وترمي بشكل رئيسي إلى أهداف مُـسيَّـسة تتجاوز بكثير قضايا حقوق الإنسان.
    17. El Sr. Ferami (República Islámica del Irán) dice que su delegación se sumó al consenso pues considera que la participación de la mujer en el proceso político no debe verse como un privilegio, sino como una obligación del Gobierno de garantizar la equidad y la igualdad de oportunidades. UN 17 - السيد فيرامي (إيران - جمهورية الإسلامية): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء اعتقادا منه بأنه ينبغي أن يُنظر إلى مشاركة المرأة في العملية السياسية لا بوصفها امتيازا بل باعتبارها التزاما من الحكومة لضمان المساواة وتكافؤ الفرص.
    Sr. Ferami (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Hago uso de la palabra para explicar la postura de mi delegación en relación con nuestra abstención en la votación sobre el proyecto de resolución A/C.1/65/L.30, titulado " Fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo " . UN السيد فيرامي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): آخذ الكلمة لشرح موقف وفد بلدي بخصوص امتناعنا عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/65/L.30، المعنون " تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more