"فيروسات النسخ العكسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • antirretroviral
        
    • antirretrovirales
        
    • antirretrovírica
        
    Los análisis para detectar el VIH y el tratamiento antirretroviral son gratuitos. UN ونقدم خدمات اختبارات الفيروس والعلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي بالمجان.
    En la actualidad, se proporciona terapia antirretroviral a 11.500 personas, lo que supone un gasto de casi 57.000 millones de pesos. UN ويوجد في الوقت الحاضر نحو 500 11 شخص يتلقون العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي بتكلفة تبلغ نحو 57 مليار بيزو.
    Actualmente 1.947 personas reciben terapia antirretroviral. UN ويوجد حالياً 947 1 شخصاً يتلقون العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    Se están elaborando drogas antirretrovirales más potentes y tratamientos para enfermedades oportunistas. UN ويجري تطوير عقاقير وعلاجات أشد أثرا باستخدام مضادات فيروسات النسخ العكسي لمكافحة الأمراض الانتهازية.
    Además, se podría ofrecer capacitación especial para aliviar la carencia de personal calificado que se encargue de la distribución de medicamentos, especialmente antirretrovirales y la aplicación de tratamientos. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يؤدي تقديم تدريب خاص إلى التخفيف من حدة نقص المهارات المطلوبة في توزيع الأدوية وتدبيرها، وخاصة مضادات فيروسات النسخ العكسي.
    En los centros de salud financiados por el Gobierno se reparten gratuitamente medicamentos antirretrovirales que incluso se están produciendo en Guyana, aunque por el momento sólo los adultos los reciben. UN كما أن مضادات فيروسات النسخ العكسي تتاح مجانا من مراكز الصحة الممولة من الحكومة، بل إنها تُصنَع في غيانا، ولكنها مخصصة للكبار فقط حتى الآن.
    Y el elemento final es el establecimiento de un Sistema de Rastreo antirretroviral para hacer un seguimiento del número de personas que están recibiendo este tipo de tratamiento. UN أما العنصر الأخير فهو إنشاء نظام لتتبع مضادات فيروسات النسخ العكسي يتابع عدد الأشخاص الذين يعالجون بهذه المضادات.
    El tratamiento antirretroviral para los pocos casos de VIH/SIDA se proporciona en el marco de un proyecto del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo y no a través del Gobierno. UN ويجري توفير العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي لحالات قليلة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز في إطار مشروع للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا أكثر من توفيره عن طريق الحكومة.
    Sin embargo, el Gobierno señala que tendrá que asumir los costos del tratamiento antirretroviral para todos los kirabatianos. UN غير أن الحكومة تلاحظ أنه سيكون عليها أن تستوعب تكاليف العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي لكل مرضى كيريباتي.
    Le preocupa también que únicamente un limitado número de niños con VIH/SIDA tenga acceso a la medicación antirretroviral. UN كما يقلقها أن عدداً قليلاً فقط من الأطفال المصابين بفيروس الإيدز يحصلون على مضادات فيروسات النسخ العكسي.
    * La intensificación de la terapia antirretroviral ha pasado a centrarse en el tratamiento, lo cual ha debilitado considerablemente la labor de prevención. UN :: لقد أدى رفع مستوى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي إلى تحويل التركيز نحو العلاج وإضعاف جهود الوقاية.
    Cobertura porcentual de la terapia antirretroviral UN النسبة المئوية للتغطية الــعلاجية بمضـادات فيروسات النسخ العكسي
    Por ejemplo, en Bostwana y Uganda, donde los gobiernos respondieron rápidamente a las necesidades de tratamiento, en la actualidad más de la mitad de los necesitados reciben terapia antirretroviral. UN مثلاً، في بوتسوانا وأوغندا، اللتان استجابت حكومتاهما بسرعة للاحتياجات العلاجية، يقدَّم العلاج حالياً إلى أكثر من نصف الأشخاص المحتاجين إلى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    Por otra parte, el Gobierno de los Estados Unidos de América ha donado medicamentos antirretrovirales para niños. UN وفي تلك الأثناء، قدمت حكومة الولايات المتحدة هبة من مضادات فيروسات النسخ العكسي مخصصة للأطفال.
    Un resultado de esa labor debería ser que al menos el 15% de las personas que recibieran antirretrovirales fueran niños. UN وينبغي أن تكون إحدى نتائج هذا الجهد أن يتلقى 15 في المائة على الأقل من الأطفال علاجات بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    Los antirretrovirales son gratuitos desde 2000 y los pacientes son atendidos sin discriminación. UN وكانت عقاقير العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي مجانية في تونس منذ عام 2000، ويعالج المرضى دون تمييز.
    En segundo lugar, la actual gestión de los gobiernos sólo permite cubrir una mínima parte de las necesidades de medicamentos antirretrovirales de los pobres. UN ثانياً إن الحكومات تحرص فقط على تلبية جزء بسيط من طلب الفقراء على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    Me complace informar que, con el apoyo de nuestros asociados, Zambia también ha iniciado formulaciones antirretrovirales pediátricas. UN ويسعدني أن أبلغكم أنه بدعم من شركاء التعاون، قدمت زامبيا مستحضرات مضادات فيروسات النسخ العكسي المخصصة للأطفال.
    Se expresó preocupación por la no disponibilidad de tratamientos antirretrovirales gratuitos en las zonas de retorno, y por la discriminación que sufrían los pacientes de VIH en algunos países de reasentamiento. UN كما أعربت عن قلقها بشأن عدم توفر مضادات فيروسات النسخ العكسي مجاناً في مناطق العائدين، وبشأن التمييز ضد المصابين بالإيدز في البعض من بلدان إعادة التوطين.
    Los antirretrovirales se proporcionan gratuitamente a través del sistema nacional de seguro de salud, y la cobertura es universal. UN ومضادات فيروسات النسخ العكسي تُقدم مجاناً عن طريق النظام الوطني للتأمين الصحي الذي يشمل الجميع.
    El Comité lamenta que resulten insuficientes los fondos estatales para la medicación antirretrovírica. UN وتأسف اللجنة لعدم كفاية تمويل الحكومة لأدوية العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more