Las relaciones sexuales son la causa de más de la mitad de la transmisión del VIH en Turquía. | UN | والاتصال الجنسي هو سبب أكثر من نصف حالات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية في تركيا. |
Reiteró la necesidad de contar con datos desglosados para mostrar las tendencias de la epidemia del VIH en las comunidades marginadas. | UN | وكررت السيدة مالوا ضرورة إعداد بيانات مصنفة لإبراز اتجاهات انتشار أوبئة فيروس نقص المناعة البشرية في المجتمعات المهمشة. |
La realización de pruebas de despistaje del VIH en las zonas rurales sigue siendo escasa. | UN | أما اختبار فيروس نقص المناعة البشرية في المناطق الريفية فلا يزال محدودا للغاية. |
La prevalencia de la infección por el VIH en Namibia se mide mediante datos recopilados de las embarazadas. | UN | ويقاس انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في ناميبيا بالبيانات التي يتم تجميعها من النساء الحوامل. |
Casi el 25% de quienes viven con el VIH en todo el mundo tienen menos de 25 años. | UN | وحوالي 25 في المائة من حاملي فيروس نقص المناعة البشرية في العالم تقل أعمارهم عن 25 عاماً. |
Como parte de esta Iniciativa, el Japón ha ayudado a mejorar las respuestas nacionales al VIH en los países en desarrollo. | UN | وفي إطار هذه المبادرة، تساعد اليابان على تحسين الردود الوطنية على فيروس نقص المناعة البشرية في البلدان النامية. |
También se ha promovido la realización de pruebas del VIH en los servicios de pruebas y consultas voluntarias. | UN | كما رُوج لاختبار الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية في إطار خدمات المشورة والاختبار الطوعيين. |
La causa primaria de transmisión del VIH en los países en desarrollo es la actividad sexual, aunque un gran número de casos de SIDA están relacionados con el uso de drogas por vía intravenosa. | UN | فالسبب اﻷساسي لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية في العالم النامي هو النشاط الجنسي، غير أن نسبة كبيرة من الحالات المرتبطة بالايدز ترجع أسبابها إلى تعاطي المخدرات عن طريق الحقن. |
v) Es responsable de la educación y promoción de la toma de conciencia del contagio del VIH en su zona de responsabilidad; | UN | `5 ' المسؤولية عن التثقيف وتشجيع التوعية ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في منطقة المسؤولية؛ |
La nota orientará a las oficinas en los países sobre la programación para la prevención del VIH en situaciones de emergencia y después de los conflictos. | UN | وتوفر المذكرة إرشادا للمكاتب القطرية بشأن إعداد برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في حالات الطوارئ وحالات مرحلة ما بعد الصراع. |
Las relaciones heterosexuales son la vía principal de transmisión del VIH en Camboya. | UN | والعلاقة الجنسية بين الذكور والإناث هي الطريق الرئيسي لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية في كمبوديا. |
Según los cálculos, en 2003 la prevalencia del VIH en los países menos adelantados era del 3,2%, aunque en la mayoría de los países de África de esa categoría se situaba por encima de dicho nivel. | UN | إذ يـُـقـدَّر معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أقل البلدان نموا في عام 2002 بنسبة 3.2 في المائة إلا أنـه تجاوز هذا المستوى في معظم أقل البلدان نموا في أفريقيا. |
Recalcaron la necesidad de abordar la prevención del VIH en el contexto de la producción de opio, el uso de drogas y el tráfico de seres humanos. | UN | وأكدت الوفود ضرورة التصدي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في سياق إنتاج الأفيون، وتعاطي المخدرات والاتجار بالبشر. |
Una delegación instó a que se prestara más atención a la prevención del VIH en las zonas de conflicto. | UN | وحث أحد الوفود على توجيه مزيد من الاهتمام نحو الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في مناطق الصراع. |
Fue miembro fundador del Comité de coordinación en cuestiones relacionadas con el VIH y la seguridad que elaboró el programa de acción para integrar la prevención del VIH en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وكان الصندوق من الأعضاء المؤسسين للجنة التوجيهية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والأمن التي وضعت برنامج العمل الرامي إلى دمج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في عمليات حفظ السلام. |
En el informe del Secretario General se estima que las necesidades actuales de recursos para combatir el VIH en los países de bajos y medianos ingresos ascenderán a 18.000 millones de dólares en 2007 y a 22.000 millones de dólares en 2008. | UN | ويقدر تقرير الأمين العام أن الحاجة الحالية إلى موارد لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط سترتفع إلى 18 بليون دولار في عام 2007 وإلى 22 بليون دولار في عام 2008. |
Mantenimiento y funcionamiento de instalaciones de diagnóstico y examen sobre el VIH en la clínica médica de nivel I de la Misión | UN | تشغيل وصيانة مرافق الفحص لاختبارات فيروس نقص المناعة البشرية في العيادة الطبية التي من المستوى الأول بالبعثة |
Organización de una respuesta eficaz contra el VIH en países en los que la epidemia está concentrada | UN | تنظيم عمليات فعالة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في المناطق التي يتركز فيها الوباء |
Tenemos que integrar el VIH en nuestro sistema de salud, puesto que el país enfrenta numerosos problemas de salud. | UN | ويجب أن ندرج فيروس نقص المناعة البشرية في نظامنا الصحي، حيث أن البلد يواجه العديد من التحديات الصحية. |
Croacia seguirá prestando su apoyo a través de actividades existentes y nuevas para lograr una respuesta decidida y eficaz al aumento de las infecciones por el VIH en el mundo. | UN | وسوف تواصل كرواتيا تقديم دعمها من خلال الأنشطة القائمة أو الجديدة وذلك لتحقيق التصدي بصورة أقوى وفعالة لارتفاع عدوى فيروس نقص المناعة البشرية في العالم. |
Las estrategias nacionales relativas al VIH en el medio carcelario están en fase de aprobación en Sudáfrica y Zambia. | UN | ويجري إقرار الاستراتيجيات الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية في جنوب أفريقيا وزامبيا. |
La incidencia de VIH en 2000 alcanzó a 19,14 casos por 100.000 habitantes. | UN | ومعدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في عام 2000 بلغ 19.14 حالة لكل 000 100 من السكان. |