"فيرونغا الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nacional de Virunga
        
    • Virunga y
        
    Los refugiados talan montes enteros para proveerse de leña, incluso en el Parque Nacional de Virunga. UN فاللاجئون يزيلون اﻷشجار تماما من جوانب الجبال للحصول على الحطب، حتى في منتزه فيرونغا الوطني.
    También se realizó una visita de seguimiento a las zonas adyacentes del Parque Nacional de Virunga en la República Democrática del Congo. UN وتمت زيارة متابعة للمناطق المجاورة في متنزه فيرونغا الوطني في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Según se dijo, las tropas se habían desplazado a pie por el Parque Nacional de Virunga hasta alcanzar sus posiciones. UN وقيل إن معظم القوات سارت عبر متنزه فيرونغا الوطني لبلوغ مواقعها.
    Durante el período que abarca el informe, se produjeron enfrentamientos entre batallones recién integrados de las FARDC y las FDLR en las zonas del Parque Nacional de Virunga, Kashebere y Luofu. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت اشتباكات بين كتائب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المدمجة حديثاً والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في مناطق منتزه فيرونغا الوطني وكاشيبيري وليوفو.
    La retirada hizo que se siguiera deteriorando la situación de seguridad en algunas partes del territorio de Rutshuru y el Parque Nacional de Virunga, en Kivu del Norte. UN وأدت عمليات الانسحاب إلى زيادة تدهور الحالة الأمنية في أجزاء من إقليم روتشورو ومنتزه فيرونغا الوطني في كيفو الشمالية.
    Exsoldados del M23 y grupos armados que operan en el Parque Nacional de Virunga dijeron al Grupo que Ntaganda había enviado periódicamente patrullas a Kitchanga. UN وذكر ضباط سابقون في الحركة وجماعات مسلحة تعمل في منتزه فيرونغا الوطني أن نتاغاندا كان يرسل بانتظام دوريات إلى كيتشانغا.
    1. Ocupación del Parque Nacional de Virunga por las Fuerzas UN 1 - تعدي قوات الدفاع الرواندية على متنـزه فيرونغا الوطني
    Las fuerzas genocidas han establecido bases en el Parque Nacional de Virunga desde las que atacan el territorio rwandés. UN وقد أقامت القوى الضالعة في أعمال الإبادة الجماعية قواعد في متنزه فيرونغا الوطني كانت تشن منها الهجمات على الأراضي الرواندية.
    En colaboración con la comunidad conservacionista, seguiremos determinando las amenazas que ponen en peligro el Parque Nacional de Virunga y contribuyendo a hacerles frente. UN وسنواصل العمل مع مجتمع المنادين بصيانة الموارد الطبيعية على تحديد الأخطار التي تهدد متنزه فيرونغا الوطني والتصدي لهذه المخاطر.
    El Grupo se siente alentado por la financiación de emergencia facilitada por la Unión Europea para la construcción de un muro de piedra que proteja el Parque Nacional de Virunga de las invasiones, según se resaltaba ya en el primer informe del Grupo. UN ويثلج صدر الفريق التمويل الطارئ الذي قدمه الاتحاد الأوروبي من أجل بناء جدار من الحجر لحماية متنزه فيرونغا الوطني من التعديات، حسب ما ورد في التقرير الأول للفريق.
    Adicionalmente, las FARDC realizaron una serie de operaciones militares en el Parque Nacional de Virunga, que lograron hacer retroceder y eliminar a algunas unidades de las FDLR. UN وبالإضافة إلى ذلك، شنت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية سلسلة من العمليات العسكرية في منتزه فيرونغا الوطني أفلحت في دحر الوحدات التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقضاء عليها.
    Asentamiento de Bwiza y Parque Nacional de Virunga UN مستوطنة بويزا ومتنزه فيرونغا الوطني
    No es posible, no obstante, que el catastro haya dado escrituras de tierras en Bwiza, pues el asentamiento está situado en el Parque Nacional de Virunga. UN إلا أنه من غير الممكن للسجل العقاري أن يكون قد أعطى سندات ملكية للأراضي في بويزا باعتبار أن المستوطنة تقع في متنزه فيرونغا الوطني.
    De Njerima hay senderos que conducen a Kabare, territorio situado dentro del Parque Nacional de Virunga, en la República Democrática del Congo, entre los volcanes Mikeno y Karisimbi. UN ومن نجيريما، يسير هؤلاء في مسالك تؤدي إلى كاباري بجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تقع داخل متنزه فيرونغا الوطني بين بركاني ميكينو وكاريسيمبي.
    23. Desde Kinigi, los efectivos rwandeses escoltan a los reclutas a través del Parque Nacional de Virunga a Runyoni. UN 23 - وانطلاقا من كينيغي، ترافق القوات الرواندية المجندّين عبر متنزّه فيرونغا الوطني إلى رونيوني.
    Las fuentes indicaron que los desertores por lo general cruzaban la frontera en Goma y se dirigían a Ruhengeri, donde los efectivos rwandeses los escoltaban a través del Parque Nacional de Virunga hasta Runyoni. UN وذكروا أن الفارين من الخدمة يعبرون عادة الحدود عبر غوما ويتجهون إلى روينجيري، حيث يرافقهم جنود روانديون عبر متنزّه فيرونغا الوطني إلى رونيوني.
    Las violaciones de los derechos humanos se habrían producido en el contexto de desalojos forzosos de la población local en un intento de las autoridades por recuperar tierras que, según informaciones, pertenecen al Parque Nacional de Virunga. UN وذُكِر أن انتهاكات حقوق الإنسان ارتُكِبَت في سياق عمليات الإخلاء القسري للسكان المحليين في محاولة من السلطات لاستعادة أراضي ذُكِر أنها تابعة لمنتزه فيرونغا الوطني.
    El ACNUR ha tratado de reducir la tala ilegal de árboles en el parque Nacional de Virunga y en tierras privadas de la parte oriental del Zaire. UN ٣٥ - وتبذل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين جهودا لﻹقلال من قطع اﻷشجار بصورة غير قانونية في متنزه فيرونغا الوطني واﻷراضي المملوكة لﻷشخاص في جميع أنحاء شرقي زائير.
    A principios de mayo de 1996, el ejército (FAZ) mató a un número indeterminado de personas en la zona, inclusive en las aldeas de Vitshumbi, sobre el lago Idi Amin en el Parque Nacional de Virunga, Kamandi, Butulia, Bwala y Nyankoma. UN وفي أوائل أيار/ مايو ١٩٩٦ قتل الجيش عددا غير معروف من اﻷشخاص في المنطقة وشمل ذلك قرى بيتشومبي على بحيرة عيدي أمين في منتزه فيرونغا الوطني وفي كاماندي وبتوليا وبوالا وميانكوما.
    Parque Nacional de Virunga UN متنزه فيرونغا الوطني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more