"فيضانات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • inundaciones en
        
    • quedar inundados
        
    • inundaciones de su
        
    • las inundaciones del
        
    • de inundación
        
    • inundaciones ocurridas en
        
    La destrucción de puentes reduce el caudal de los ríos y provoca inundaciones en las regiones corriente arriba. UN وأدى تدمير الجسور إلى بطء اندفاع المياه وتسبب في فيضانات في مناطق أعلى النهر.
    Las intensas lluvias causaron inundaciones en Mozambique y el ciclón tropical Haruna tocó tierra en el sudoeste de Madagascar. UN وتسببت أمطار غزيرة في وقوع فيضانات في جميع أنحاء موزامبيق، بينما ضرب إعصار هارونا الاستوائي منطقة جنوب غرب مدغشقر.
    En este momento hay inundaciones en la mayor parte de la isla. Open Subtitles في هذه اللحظه يوجد فيضانات في كل المناطق
    Asimismo, a causa del aumento del nivel del mar podrían quedar inundados muchos países y regiones de baja altitud, especialmente los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وكذلك قد يؤدي ارتفاع مستوى البحر إلى فيضانات في العديد من البلدان والمناطق المنخفضة عن سطح البحر، وخصوصا في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El Pakistán también hizo su contribución al Fondo, pese a las limitaciones financieras que enfrenta como consecuencia de las peores inundaciones de su historia. UN وساهمت باكستان أيضا في الصندوق، رغم القيود المالية الناجمة عن أسوأ فيضانات في تاريخنا.
    Ha habido otros desastres importantes, como las inundaciones del Pakistán y el terremoto de Nueva Zelandia. UN ومن الكوارث الكبيرة الأخرى حدوث فيضانات في باكستان وزلزال في نيوزيلندا.
    No ha habido reportes de incendios o inundaciones en el área, ...así es que podemos tachar cualquier cosa que requiera despliegues del poder de la naturaleza. Open Subtitles لَم يكن هناك بَلاغات عن أي حرائِق أو فيضانات في المَنطِقة، لِذا يُمكِننا استِبعاد أي شئ يَتطلّب تعرّضاً لقوى الطَبيعة.
    30. Si se produce una elevación del nivel del mar a consecuencia del calentamiento podría aumentar el riesgo de inundaciones en algunos lugares de Islandia. UN ٠٣- وإذا حدث ارتفاع في مستوى سطح البحر نتيجة للاحترار فقد يزيد خطر حدوث فيضانات في بعض مناطق آيسلندا.
    Para dar otro ejemplo, los disturbios políticos, sociales y económicos en Rusia se han visto acompañados por una serie de desastres naturales: inundaciones en Siberia, sequías en los Urales e incendios de bosques en vastas zonas del país. UN هناك مثال آخر، إن الاضطراب السياسي والاجتماعي والاقتصادي في روسيا صاحبته طائفة من الكوارث الطبيعية: فيضانات في سيبريا، وحالات جفاف في اﻷورال، وحرائق غابات عبر مساحة كبيرة من البلد.
    Puede provocar inundaciones en el sur del Ecuador, el norte del Perú, el sur del Brasil, el norte de la Argentina y el Uruguay y en otras zonas. UN ويحتمل حدوث فيضانات في جنوب اكوادور وشمال بيرو وجنوب البرازيل وشمال اﻷرجنتين وأوروغواي ، ضمن مواقع أخرى .
    En el último año o poco más, las inundaciones en Bangladesh, la India, Mozambique, Venezuela y Viet Nam, las erupciones volcánicas en Indonesia, Montserrat y Filipinas, y los terremotos en El Salvador, Indonesia y la India, causaron una destrucción generalizada. UN وفي فترة السنة المنقضية حدثت فيضانات في بنغلاديش والهند وموزامبيق وفنزويلا وفييت نام، وثورانات بركانية في إندونيسيا ومونتسيرات والفلبين وزلازل في السلفادور وإندونيسيا والهند، أسفرت عن دمار هائل.
    Las fuertes lluvias prolongadas habían provocado inundaciones en algunas zonas, causando enfermedades como la gripe, el paludismo y enfermedades transmitidas por vectores. UN فقد أدت الأمطار الشديدة المتواصلة إلى فيضانات في بعض المناطق، وكانت سبباً في ظهور أوبئة مثل الإنفلونزا، والملاريا والأمراض المنقولة بالنواقل.
    Hemos visto inundaciones en el Pakistán y en Australia. UN وشهدنا فيضانات في باكستان واستراليا.
    Las lluvias torrenciales propias de la estación causaron inundaciones en algunas zonas de Darfur, especialmente en Darfur del Norte, que destruyeron casas y escuelas y erosionaron tierras de labranza. UN 36 - وتسببت الأمطار الموسمية الغزيرة في فيضانات في أجزاء من دارفور، وبخاصة شمال دارفور، وهو ما أدى إلى تدمير البيوت والمدارس وتدهور الأراضي الزراعية.
    Tenemos inundaciones en cuatro comisarías ahora. Open Subtitles هُناك فيضانات في أربع ضواحي الأن
    Por último, entre las secuelas de los cambios climáticos ocasionados por El Niño están las inundaciones en partes de Kenya, la República Unida de Tanzanía, Somalia y Uganda, y sequía en otras zonas. UN ١١٢ - وختاما، تسببت التغيرات المناخية التي أحدثها إعصار " النينيو " في وقوع فيضانات في أجزاء من أوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والصومال، وكينيا، وتسببت في الجفاف في مناطق أخرى.
    Asimismo, a causa del aumento del nivel del mar podrían quedar inundados muchos países y regiones de baja altitud, especialmente los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وكذلك قد يؤدي ارتفاع مستوى البحر إلى فيضانات في العديد من البلدان والمناطق المنخفضة عن سطح البحر، وخصوصا في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le agradecemos muy especialmente que, en la sesión de clausura del quincuagésimo segundo período de sesiones, hiciera un llamamiento a la comunidad internacional para que se solidarizara con el pueblo de Bangladesh en momentos en que nuestro país estaba padeciendo las peores inundaciones de su historia. UN ونشعر بالامتنان بصفة خاصة لمناشدته المجتمع الدولي في الجلسة الاختتامية للدورة الثانية والخمسين، أن يتضامن مع شعب بنغلاديش في الوقت الذي كان يعاني فيه بلدنا من أسوأ فيضانات في تاريخنا.
    Debido a las fuertes lluvias y las inundaciones del invierno pasado, el OOPS se puso en contacto con las autoridades israelíes para que ayudaran a los damnificados proporcionándoles equipo, alimentos y refugio. UN ونظرا إلى شدة هطول الأمطار وما صحبها من فيضانات في فصل الشتاء الماضي، تقدمت الأونروا بطلب إلى السلطات الإسرائيلية لمساعدة السكان المتضررين ومدهم بالمعدات والأغذية والمأوى.
    En 2007 se registraron más de 10 casos de inundación en cinco condados. UN 4 - في عام 2007، حدثت أكثر من عشرة فيضانات في خمس مقاطعات.
    A mi juicio, estas son las peores inundaciones ocurridas en 90 años. UN وحسبما أفهم، هذه أسوأ فيضانات في 90 عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more