La destrucción de puentes reduce el caudal de los ríos y provoca inundaciones en las regiones corriente arriba. | UN | وأدى تدمير الجسور إلى بطء اندفاع المياه وتسبب في فيضانات في مناطق أعلى النهر. |
Las intensas lluvias causaron inundaciones en Mozambique y el ciclón tropical Haruna tocó tierra en el sudoeste de Madagascar. | UN | وتسببت أمطار غزيرة في وقوع فيضانات في جميع أنحاء موزامبيق، بينما ضرب إعصار هارونا الاستوائي منطقة جنوب غرب مدغشقر. |
En este momento hay inundaciones en la mayor parte de la isla. | Open Subtitles | في هذه اللحظه يوجد فيضانات في كل المناطق |
Asimismo, a causa del aumento del nivel del mar podrían quedar inundados muchos países y regiones de baja altitud, especialmente los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وكذلك قد يؤدي ارتفاع مستوى البحر إلى فيضانات في العديد من البلدان والمناطق المنخفضة عن سطح البحر، وخصوصا في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El Pakistán también hizo su contribución al Fondo, pese a las limitaciones financieras que enfrenta como consecuencia de las peores inundaciones de su historia. | UN | وساهمت باكستان أيضا في الصندوق، رغم القيود المالية الناجمة عن أسوأ فيضانات في تاريخنا. |
Ha habido otros desastres importantes, como las inundaciones del Pakistán y el terremoto de Nueva Zelandia. | UN | ومن الكوارث الكبيرة الأخرى حدوث فيضانات في باكستان وزلزال في نيوزيلندا. |
No ha habido reportes de incendios o inundaciones en el área, ...así es que podemos tachar cualquier cosa que requiera despliegues del poder de la naturaleza. | Open Subtitles | لَم يكن هناك بَلاغات عن أي حرائِق أو فيضانات في المَنطِقة، لِذا يُمكِننا استِبعاد أي شئ يَتطلّب تعرّضاً لقوى الطَبيعة. |
30. Si se produce una elevación del nivel del mar a consecuencia del calentamiento podría aumentar el riesgo de inundaciones en algunos lugares de Islandia. | UN | ٠٣- وإذا حدث ارتفاع في مستوى سطح البحر نتيجة للاحترار فقد يزيد خطر حدوث فيضانات في بعض مناطق آيسلندا. |
Para dar otro ejemplo, los disturbios políticos, sociales y económicos en Rusia se han visto acompañados por una serie de desastres naturales: inundaciones en Siberia, sequías en los Urales e incendios de bosques en vastas zonas del país. | UN | هناك مثال آخر، إن الاضطراب السياسي والاجتماعي والاقتصادي في روسيا صاحبته طائفة من الكوارث الطبيعية: فيضانات في سيبريا، وحالات جفاف في اﻷورال، وحرائق غابات عبر مساحة كبيرة من البلد. |
Puede provocar inundaciones en el sur del Ecuador, el norte del Perú, el sur del Brasil, el norte de la Argentina y el Uruguay y en otras zonas. | UN | ويحتمل حدوث فيضانات في جنوب اكوادور وشمال بيرو وجنوب البرازيل وشمال اﻷرجنتين وأوروغواي ، ضمن مواقع أخرى . |
En el último año o poco más, las inundaciones en Bangladesh, la India, Mozambique, Venezuela y Viet Nam, las erupciones volcánicas en Indonesia, Montserrat y Filipinas, y los terremotos en El Salvador, Indonesia y la India, causaron una destrucción generalizada. | UN | وفي فترة السنة المنقضية حدثت فيضانات في بنغلاديش والهند وموزامبيق وفنزويلا وفييت نام، وثورانات بركانية في إندونيسيا ومونتسيرات والفلبين وزلازل في السلفادور وإندونيسيا والهند، أسفرت عن دمار هائل. |
Las fuertes lluvias prolongadas habían provocado inundaciones en algunas zonas, causando enfermedades como la gripe, el paludismo y enfermedades transmitidas por vectores. | UN | فقد أدت الأمطار الشديدة المتواصلة إلى فيضانات في بعض المناطق، وكانت سبباً في ظهور أوبئة مثل الإنفلونزا، والملاريا والأمراض المنقولة بالنواقل. |
Hemos visto inundaciones en el Pakistán y en Australia. | UN | وشهدنا فيضانات في باكستان واستراليا. |
Las lluvias torrenciales propias de la estación causaron inundaciones en algunas zonas de Darfur, especialmente en Darfur del Norte, que destruyeron casas y escuelas y erosionaron tierras de labranza. | UN | 36 - وتسببت الأمطار الموسمية الغزيرة في فيضانات في أجزاء من دارفور، وبخاصة شمال دارفور، وهو ما أدى إلى تدمير البيوت والمدارس وتدهور الأراضي الزراعية. |
Tenemos inundaciones en cuatro comisarías ahora. | Open Subtitles | هُناك فيضانات في أربع ضواحي الأن |
Por último, entre las secuelas de los cambios climáticos ocasionados por El Niño están las inundaciones en partes de Kenya, la República Unida de Tanzanía, Somalia y Uganda, y sequía en otras zonas. | UN | ١١٢ - وختاما، تسببت التغيرات المناخية التي أحدثها إعصار " النينيو " في وقوع فيضانات في أجزاء من أوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والصومال، وكينيا، وتسببت في الجفاف في مناطق أخرى. |
Asimismo, a causa del aumento del nivel del mar podrían quedar inundados muchos países y regiones de baja altitud, especialmente los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وكذلك قد يؤدي ارتفاع مستوى البحر إلى فيضانات في العديد من البلدان والمناطق المنخفضة عن سطح البحر، وخصوصا في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le agradecemos muy especialmente que, en la sesión de clausura del quincuagésimo segundo período de sesiones, hiciera un llamamiento a la comunidad internacional para que se solidarizara con el pueblo de Bangladesh en momentos en que nuestro país estaba padeciendo las peores inundaciones de su historia. | UN | ونشعر بالامتنان بصفة خاصة لمناشدته المجتمع الدولي في الجلسة الاختتامية للدورة الثانية والخمسين، أن يتضامن مع شعب بنغلاديش في الوقت الذي كان يعاني فيه بلدنا من أسوأ فيضانات في تاريخنا. |
Debido a las fuertes lluvias y las inundaciones del invierno pasado, el OOPS se puso en contacto con las autoridades israelíes para que ayudaran a los damnificados proporcionándoles equipo, alimentos y refugio. | UN | ونظرا إلى شدة هطول الأمطار وما صحبها من فيضانات في فصل الشتاء الماضي، تقدمت الأونروا بطلب إلى السلطات الإسرائيلية لمساعدة السكان المتضررين ومدهم بالمعدات والأغذية والمأوى. |
En 2007 se registraron más de 10 casos de inundación en cinco condados. | UN | 4 - في عام 2007، حدثت أكثر من عشرة فيضانات في خمس مقاطعات. |
A mi juicio, estas son las peores inundaciones ocurridas en 90 años. | UN | وحسبما أفهم، هذه أسوأ فيضانات في 90 عاما. |