"فيكيكي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Viqueque
        
    Los oficiales de la UNTAET participan en la actualidad en calidad de mediadores en la solución de dos complejos litigios sobre tierras en Viqueque y Baucau. UN ويشارك موظفو إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية باعتبارهم وسطاء في حل نزاعي أرض معقدين في فيكيكي وبوكاو.
    Dili siguió siendo el distrito más problemático pero durante el período electoral también se produjeron incidentes violentos en los distritos de Viqueque, Ermera y Bobonaro. UN وظلت مقاطعة ديلي أكثر المقاطعات إثارة للمشاكل، غير أن حوادث عنيفة وقعت أيضا في مقاطعات فيكيكي وإرميرا وبوبونارو خلال فترة الانتخابات.
    Los timoreses tomaron las armas contra el régimen colonial portugués en Viqueque, Uatolari y Uatokarbau, donde en menos de una semana fueron fusiladas unas 500 personas y 68 patriotas fueron hechos prisioneros y deportados a Angola, Mozambique y Portugal. UN ولقد حمل التيموريون السلاح ضد الاستعمار البرتغالي في فيكيكي وواتولاري وواتوكارباو، حيث قُتل ما يقرب من ٠٠٥ شخص في أقل من أسبوع واحد، وسُجن ٨٦ مواطنا ورحﱢلوا إلى أنغولا وموزامبيق والبرتغال.
    En febrero de 1997, durante los cuatro días de disturbios en Viqueque, fueron detenidas más de 100 personas. UN ٦ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٧، أدت أربعة أيام من الاضطراب المدني في فيكيكي إلى احتجاز أكثر من ١٠٠ شخص.
    El 11 de mayo de 1998, unos miembros del grupo atacaron a un granjero de nombre Anasio da Costa Meskowita en el distrito de Viqueque. UN في 11 أيار/مايو 1998، اعتدى أفراد هذه الجماعة على مزارع اسمه أناسيو دا كوستا ميسكويتا بمقاطعة فيكيكي.
    La situación en materia de seguridad sigue siendo grave en los distritos occidentales de Liquica, Ermera, Maliana y Suai, pero los actos de intimidación a cargo de las milicias también son comunes en algunos distritos orientales, como Viqueque y Manatuto. UN ولا تزال الحالة الأمنية خطيرة في المقاطعات الغربية من ليكيكا وإرميرا وماليانا وسواي، ولكن عمليات التخويف التي تمارسها الميليشيات لا تزال سائدة أيضا في بعض المقاطعات الشرقية، بما فيها فيكيكي ومناتوتو.
    Se realizaron entrevistas a mujeres de todos los sectores de la población acerca de sus conocimientos y su experiencia sobre estas cuestiones y los programas se transmitieron en tetum en 16 radioemisoras comunitarias de cuatro regiones, Viqueque, Los Palos, Maliana y Alieu. UN وأذيعت مقابلات مع سيدات من جميع مناحي الحياة عن معلوماتهن وخبراتهن بهذه القضايا، وأذيعت هذه البرامج بلغة التيتوم في 16 محطة إذاعة في أربع مناطق هي فيكيكي ولوس بالوس ومليانا وأليو.
    La Oficina organizó una misión de vigilancia de los derechos humanos en los subdistritos de Viqueque y presentó un informe de seguimiento en el que incluyó recomendaciones para mejorar las condiciones de vida en los centros de detención de la policía en Dili. UN وأوفد مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة بعثة لرصد حقوق الإنسان إلى مقاطعات فيكيكي الفرعية، وقدم أيضا تحليليا لما رصد مع توصيات لتحسين الظروف في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة في ديلي.
    El 7 de febrero de 1997, miembros del Gada Paksi, un grupo proindonesio que cuenta con el apoyo de los militares, habría atacado a un sacerdote y a un grupo de jóvenes católicos timorenses orientales en Viqueque. UN ١٨ - وفي ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧ أشارت اﻷنباء إلى أن أعضاء " غادا باكسي " ، وهي مجموعة مدعمة عسكريا ومؤيدة ﻹندونيسيا، هاجموا قسا ومجموعة من الشباب الكاثوليك من تيمور الشرقية في فيكيكي.
    En agosto de 1996, los timorenses orientales hicieron manifestaciones en Viqueque contra el patrocinio por el Gobierno de inmigrantes musulmanes a Timor Oriental y fueron incendiados varios negocios de propiedad de estos inmigrantes. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٦، تظاهر التيموريون الشرقيون في فيكيكي ضد المهاجرين المسلمين برعاية الحكومة إلى تيمور الشرقية، وأحرقوا عددا من المتاجر المملوكة لهؤلاء المهاجرين.
    b) El 5 de noviembre de 1998, unos miembros del grupo mataron a un civil, de nombre Ricardo da Silva, en el distrito de Viqueque. UN (ب) في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، قتل أفراد الجماعة مدنياً اسمه ريكاردو دا سيلفا في مقاطعة فيكيكي.
    El 12 del mismo mes, estalló en Viqueque una reyerta entre dos grupos de jóvenes que provocó un disturbio en el que murieron dos personas, se incendiaron casi 40 casas y se desplazó de sus hogares a alrededor de 600 personas. UN وفي 12 آذار/ مارس ، أدى شجار وقع بين مجموعتين من الشباب في فيكيكي إلى اندلاع شغب كان نتيجته مصرع شخصين وحرق نحو 40 منزلا وتشريد قرابة 600 شخص.
    Ocurrieron acontecimientos muy sangrientos como el bombardeo de la región del Matebian que causó decenas de miles de bajas de civiles, la masacre de Kraras en el Distrito Viqueque en 1983, en la que fueron ejecutados los hombres adultos de toda la aldea y solo quedaron las mujeres y los niños, y la masacre de Santa Cruz en Dili en 1991. UN وشملت الأحداث الدموية قصف منطقة ماتبيان مما أدى إلى سقوط عشرات الآلاف من الضحايا المدنيين، ومذبحة كراراس في منطقة فيكيكي في 1983 حيث تم إعدام الذكور البالغين في القرية بأكملها وترك النساء والأطفال فقط، ومذبحة سانتا كروز في ديلي في 1991.
    El 10 de agosto un convoy de tres vehículos de la UNMIT que se trasladaban desde Baucau a Viqueque resultó presa de una emboscada de un grupo que bloqueó el camino en las cercanías de Fatumaca y arrojó cocteles Molotov y piedras contra los vehículos. UN وفي 10 آب/أغسطس وقعت قافلة مكونة من ثلاث مركبات تابعة للبعثة كانت تسافر من باوكاو إلى فيكيكي في كمين نصبته مجموعة سدت الطريق قرب فاتوماكا وألقت قنابل مولوتوف وحجارة على المركبات.
    El 9 de octubre de 2008, el Tribunal del distrito de Baucau condenó a un oficial nacional a seis años de prisión por la muerte de un hombre durante un acto electoral celebrado en el distrito de Viqueque en 2007. UN وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أصدرت محكمة مقاطعة بوكاو حكما بالسجن لمدة ست سنوات في حق فرد من أفراد الشرطة الوطنية لإدانته بقتل رجل في جمع انتخابي في مقاطعة فيكيكي في عام 2007.
    9. El Relator Especial pasó cuatro días y medio en Yakarta, uno en Denpasar y cuatro días y medio en Timor oriental (incluida una visita a Viqueque y Ossu, en Timor oriental meridional). UN ٩- أمضى المقرر الخاص أربعة أيام ونصف يوم في جاكرتا، ويوماً في دنباسار، وأربعة أيام ونصف يوم في تيمور الشرقية )بما في ذلك زيارة إلى فيكيكي وأوسو بجنوب تيمور الشرقية(.
    Un habitante del distrito de Viqueque fue asesinado entre el 24 de septiembre y el 2 de octubre de 1997. UN وكان من بينهم ١١ مواطنا أطلق الرصاص عليهم في مقاطعة ماناتوتو في ٨١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، وفي الفترة ما بين ٢٤ أيلول/سبتمبر و ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، قُتل شخص آخر في مقاطعة فيكيكي على أيدي الجبهة الثورية.
    El 3 de junio hubo dos ataques con armas de fuego que provocaron dos muertes en el distrito de Viqueque, uno de ellos cometido por un agente de la policía nacional que fue detenido rápidamente y condenado a seis años de prisión por el Tribunal de Distrito de Baucau el 17 de agosto. UN وفي 3 حزيران/يونيه وقعت حادثتا إطلاق نار أدتا إلى وفاة شخصين في مقاطعة فيكيكي تورط في أحدهما فرد من أفراد الشرطة الوطنية أثناء حشد نُظم ضمن حملة انتخابية، وأُلقي القبض عليه فورا، وحكمت عليه محكمة مقاطعة باوكاو في وقت لاحق في 17 آب/أغسطس بالسجن لمدة ست سنوات.
    El Presidente José Ramos-Horta apoyó esas gestiones conciliatorias con sus visitas al subdistrito de Uatolari, en Viqueque, el 23 de octubre, y a los distritos de Lautem y Baucau del 5 al 8 de noviembre. UN ودعم الرئيس خوسيه راموس - هورتا جهود المصالحة هذه من خلال زيارات قام بها إلى المقاطعة الفرعية واتولاري بمقاطعة فيكيكي في 23 تشرين الأول/أكتوبر وإلى مقاطعتي لاوتم وباوكاو في الفترة من 5 إلى 8 تشرين الثاني/ نوفمبر.
    Un testigo clave declaró ante la Fiscalía General en relación con la muerte de un civil por los disparos presuntamente realizados por agentes de la PNTL en el distrito de Viqueque el 3 de junio de 2007 (véase S/2011/32, párr. 33). UN وقد أدلى شاهد رئيسي بأقواله لمكتب المدعي العام بشأن حادثة وفاة مدني بالرصاص نتيجة لقيام أفراد من الشرطة الوطنية بإطلاق النار عليه في مقاطعة فيكيكي في 3 حزيران/يونيه 2007 (انظر S/2011/32، الفقرة 33).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more