Declaración conjunta del Sr. Fischer, el Sr. Ivanov y el Sr. de Villepin | UN | البيان المشترك الذي أصدره السيد إيفانوف والسيد فيشر والسيد دو فيلبان |
Este es el contexto en que el Sr. de Villepin ha expuesto la idea de trabajar en la creación de un cuerpo de inspectores. | UN | وفي هذا السياق اقترح السيد دو فيلبان فكرة العمل على إنشاء هيئة للمفتشين. |
En un mensaje enviado hace dos semanas al cuerpo diplomático, Dominique de Villepin afirmó que la urgencia no nos debía impedir mirar más allá para hacer frente a las amenazas y regular un mundo que corría el riesgo de quedar fuera de control. | UN | وفي رسالة موجهة إلى أعضاء السلك الدبلوماسي منذ أسبوعين، قال دومينيك دي فيلبان إن الضرورات الملحة لا يجب أن تمنعنا من النظر بعيداً لمجابهة التهديدات وتنظيم عالم معرض لخطر الإفلات من السيطرة. |
Sr. Albert V. Sitnikov Sr. Dominique Galouzeau de Villepin** | UN | السيد دومينيك غالوزو دو فيلبان** (وزير الخارجية) |
Sr. De Villepin (Francia) (habla en francés): Nunca antes el mundo ha sido tan próspero. | UN | السيد دي فيلبان (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): لم يشهد العالم في أي وقت مضى هذا القدر من الازدهار. |
Como lo ha recordado recientemente Dominique de Villepin, " investido de nuevas obligaciones especialmente en materia de asistencia a las víctimas de las minas antipersonal, el Gobierno francés tiene intención de proseguir los esfuerzos emprendidos en favor de un mundo liberado de este azote, sin dejar de lado ninguno de los instrumentos de que dispone para recordar los fundamentos de su propia política en esta materia. | UN | وكما أشار إلى ذلك دومينيك دو فيلبان مؤخرا، فإن الحكومة الفرنسية، بمسؤولياتها الجديدة، لا سيما فيما يتعلق بمساعدة ضحايا الألغام الأرضية المضادة للأفراد، تعتزم مواصلة جهودها التي بدأتها من قبل من أجل تخليص العالم من هذه الآفة، دون إهمال أي من الأدوات المتاحة إليها من أجل التشديد من جديد على أسس سياستها في هذا المجال. |
Sr. De Villepin (Francia) (habla en francés): Las Naciones Unidas representan lo mejor que hay en cada uno de nosotros: nuestra aspiración de paz, justicia y libertad de las personas y los pueblos. | UN | السيد دي فيلبان (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): تمثل الأمم المتحدة أفضل ما فينا وهو: تطلعنا إلى السلام والعدالة وحرية الأشخاص والشعوب. |
Por su parte, el 15 de diciembre de 2002, el Sr. Dominique De Villepin, Ministro de Relaciones Exteriores de Francia, denunció " las injerencias exteriores en Côte d ' Ivoire " . | UN | وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2002، استنكر وزير الخارجية الفرنسي السيد دومينيك دو فيلبان " التدخّل الأجنبي في الأزمة في كوت ديفوار " . |
Sr. Galouzeau de Villepin (Francia) (habla en francés): Ante todo, quisiera rendir homenaje a la labor notable del Secretario General, quien, con sus excelentes cualidades humanas y su sentido del diálogo, dota a nuestra Organización de una influencia sin igual. | UN | السيد غالوزو دي فيلبان (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أود أولا أن أشيـد بالعمل الرائع الذي يضطلع بــه الأمين العام الذي يعطـي منظمتنا نفوذا لا مثيل لــه من خلال خصاله الشخصية الممتازة وروح الحوار التي يتمتع بها. |
Con miras a dar seguimiento a la sesión ministerial del Consejo de Seguridad del 20 de enero último, en particular sobre la base del informe que se solicitó a usted en la resolución 1456 (2003) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de adjuntar, cumpliendo instrucciones de las autoridades de mi país, un aide mémoire en que se dan detalles sobre la propuesta hecha por el Sr. de Villepin acerca de la creación de ese fondo. | UN | وفي إطار متابعة الاجتماع الوزاري الذي عقده مجلس الأمن في 20 كانون الثاني/يناير الماضي، وبخاصة ما يتعلق بالتقرير المطلوب منكم إعداده بموجب قرار مجلس الأمن 1456 (2003)، أرفق إليكم طيه، بناء على طلب من حكومتي، مذكرة توضح الاقتراح الذي قدمه السيد دو فيلبان لإنشاء صندوق من هذا القبيل. |
PARIS – No han rodado carretas con prisioneros camino a la guillotina en la Plaza de la Concordia de París, pero aún así puede que en Francia estemos siendo testigos de una revolución. En las últimas semanas hemos visto el juicio al ex Primer Ministro Dominique de Villepin y el ex Ministro de Defensa Jacques Pasqua. | News-Commentary | باريس ـ لم تظهر عربات نقل المحكوم عليهم بالإعدام في ساحة الكونكورد مؤخراً، ولكن فرنسا قد تشهد ثورة وشيكة. فقد شهدت الأسابيع الأخيرة محاكمة رئيس الوزراء السابق دومينيك دو فيلبان وإدانة وزير الدفاع السابق شارل باسكوا . حتى أن الرئيس الفرنسي السابق جاك شيراك بات يعلم الآن أنه ليس في مأمن من الملاحقة القضائية. تُرى هل أصبحت ampquot;الـمَلَكية الجمهوريةampquot; في فرنسا على وشك السقوط؟ |