La Televisión de las Naciones Unidas está preparando un documental sobre las armas pequeñas en Sudáfrica y en Mozambique. | UN | ويعمل تلفزيون الأمم المتحدة حاليا على إنتاج فيلم وثائقي عن الأسلحة الصغيرة في جنوب أفريقيا وموزامبيق. |
Hola chicos. Acabo de ver un documental increible sobre la reforma de agravios. | Open Subtitles | يا شباب ,لقد رأيت فيلم وثائقي رائع عن إصلاح الأخطاء المدنيه |
La ONUDI ha filmado las actividades de ese proyecto en un documental a fin de que puedan duplicarse en otros países. | UN | وقد سجلت اليونيدو أنشطة المشروع في فيلم وثائقي لتيسير استنساخها في بلدان أخرى. |
Se suspendió la emisión televisiva mensual de documentales, a la espera de la resolución de un asunto relativo a Radio Télévision Ivoirienne | UN | تعليق بث فيلم وثائقي شهري في انتظار تسوية مشكلة تتعلق بمحطة الإذاعة والتلفزيون الإيفوارية |
- realizar un documental sobre la práctica de la excisión; | UN | إنشاء فيلم وثائقي حول ممارسة ختان اﻹناث؛ |
También se previeron fondos para la producción de un documental sobre las actividades de la UNSMIH. | UN | كما خصص مبلغ ﻹنتاج فيلم وثائقي عن أنشطة البعثة. |
También está a punto de concluir la producción de un documental sobre la labor de la MICIVIH. | UN | وكان العمل على إعداد فيلم وثائقي عن أعمال البعثة قد أوشك على الانتهاء. |
En un documental cinematográfico proyectado hace algunas semanas, la prensa británica ha acusado a Côte d ' Ivoire de esclavismo infantil. | UN | في فيلم وثائقي يعود إلى عدة أسابيع اتهمت الصحافة البريطانية كوت ديفوار باستعباد الأطفال. |
Al término de la actual sesión se proyectará un documental sobre la vida cotidiana en Tokelau en una aldea concreta. | UN | وبعد هذه الجلسة سيعرض فيلم وثائقي عن الحياة اليومية في توكيلاو، مع التمثيل بقرية معينة. |
Se preparó además, con el apoyo del Ministerio de Relaciones Exteriores y de la Organización Internacional para las Migraciones, un documental con el objetivo de sensibilizar a la población sobre los riesgos de la migración de indocumentados. | UN | كما أُنتج فيلم وثائقي بدعم من وزارة الخارجية والمنظمة الدولية للهجرة بهدف توعية السكان عموما بمخاطر الهجرة غير الموثقة. |
:: 1 campaña de información pública sobre el proceso de demarcación, incluido un documental | UN | :: تنظيم حملة إعلامية واحدة بشأن عملية ترسيم الحدود تشمل عرض فيلم وثائقي |
Esta iniciativa quedará registrada en un documental que se distribuirá, con apoyo de la administración pública, en los principales hospitales italianos. | UN | وستصوَّر هذه المبادرة في فيلم وثائقي سيوزَّع على أهم المستشفيات الإيطالية بدعم من الإدارة العامة. |
:: Campaña de información pública sobre el proceso de demarcación, incluido un documental | UN | :: القيام بحملة إعلامية بشأن عملية ترسيم الحدود، بما في ذلك إنتاج فيلم وثائقي |
Producción de un documental para concienciar acerca del problema de la trata de niños y emisión del mismo en el marco de las campañas de sensibilización dirigidas a familias, escuelas y comunidades locales concretas. | UN | تصوير فيلم وثائقي توعوي عن مشكلة تهريب الأطفال لاستخدامه في التوعية في المدارس والأسر وفي المجتمعات المحلية المستهدفة؛ |
Durante la serie de sesiones de alto nivel del Consejo en 2006, se proyectó un documental para llamar la atención sobre el problema de las agresiones con ácido en todo el mundo. | UN | وقد عُرض فيلم وثائقي في الجزء الرفيع المستوى للمجلس في عام 2009، للتوعية بقضايا العنف باستخدام الأحماض على نطاق عالمي. |
Se producirá un documental sobre las actividades de la Comisión contra el Racismo y la Discriminación Racial. | UN | وسيتم إنتاج فيلم وثائقي عن أنشطة لجنة مناهضة العنصرية والتمييز العنصري. |
En 2011 se emitió un documental sobre el tema y se puso a disposición del público un folleto sobre la trata de personas. | UN | وفي عام 2011، بث فيلم وثائقي حول هذا الموضوع كما عممت على عامة الجمهور مطوية عن الاتجار بالبشر. |
Se ha elaborado un modelo similar para instructores de televisión, basado en la experiencia de la red de productores de televisión de la UNESCO sobre el VIH y el SIDA, una plataforma para la creación de contenidos y capacidades que ha ayudado a 230 productores de programas de 74 países a crear más de 100 breves documentales sobre el VIH y el SIDA. | UN | وقد تم تطوير نموذج مماثل موجه للمدربين في مجال التلفزيون بالاستناد إلى شبكة اليونسكو لمنتجي التلفزيون بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وهو برنامج لتطوير المحتوى وبناء القدرات، ساعد 230 منتجا تلفزيونيا في 74 بلدا في إنتاج أكثر من 100 فيلم وثائقي قصير عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
En 1956 un documental de Jacques Cousteau ganó la Palma de Oro y un Oscar. | TED | في عام 1956، فاز فيلم وثائقي من إخراج جاك كوستو بجائزة السعفة الذهبية وجائزة الأوسكار. |
Allí hay una reseña del documental. | Open Subtitles | هناك مقطع من فيلم وثائقي |
El Centro está patrocinando la producción de un vídeo documental de todo el proceso, con el apoyo de la Iniciativa Noruega sobre Transferencias de Armas Pequeñas y el PNUD. | UN | ويرعى المركز إنتاج فيلم وثائقي عن العملية بكاملها وذلك بدعم من المبادرة النرويجية بشأن نقل اﻷسلحة الصغيرة ومن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El FIDA financió el rodaje de una película documental sobre los pueblos Garo del noreste de la India. | UN | ودعم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تصوير فيلم وثائقي عن شعب غارو في شمال شرق الهند. |
Es un largometraje documental sobre la conciencia. | TED | إنه فيلم وثائقي مميزوطويل عن الإدراك |