"فيما بين أعضاء المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los miembros del Consejo
        
    • por los miembros del Consejo
        
    • entre los miembros de la Junta
        
    • con los miembros del Consejo
        
    • entre miembros del Consejo
        
    Otro aspecto al que desea referirse mi delegación es el de las consultas entre los miembros del Consejo. UN وهناك جانب آخر أراد وفد بلدي أن يشير إليه يتعلق بالمشاورات فيما بين أعضاء المجلس.
    Lo que se necesita no es una mayor división sino una mayor homogeneidad entre los miembros del Consejo. UN والمطلوب ليس تجزئة أكبر وإنما مواءمة أكبر فيما بين أعضاء المجلس.
    Si la corriente de información entre los miembros del Consejo y otros Estados Miembros es en realidad un objetivo compartido, deberían celebrarse debates abiertos con más frecuencia. UN وإذا كان تدفق المعلومات فيما بين أعضاء المجلس والدول اﻷعضاء اﻷخرى هدفا مشتركا بحق، وجب أن تجري المناقشات المفتوحة على نحو أكثر تواترا.
    La delegación del Reino Unido preparó un proyecto de resolución, el que sirvió de base para una intensa y fructífera negociación entre los miembros del Consejo. UN وأعد وفد المملكة المتحدة مشروع قرار اتخذ أساسا لمفاوضات مكثفة ومفيدة فيما بين أعضاء المجلس.
    El Presidente señaló que, después de las consultas celebradas por los miembros del Consejo, se le había autorizado a formular la siguiente (S/20988) declaración en nombre del Consejo: UN وذكر الرئيس أنه، في أعقاب المشاورات التي أجريت فيما بين أعضاء المجلس أذن له بأن يدلي بالبيان التالي )S/20988( باسم المجلس:
    Mi Gobierno acoge con beneplácito la adopción por el Consejo de Seguridad de las resoluciones pertinentes dimanantes del consenso entre los miembros del Consejo. UN وترحب حكومة بلادي باتخاذ مجلس الأمن قرارات ذات صلة نابعة من توافق في الآراء فيما بين أعضاء المجلس.
    Por otra parte, se facilitó el diálogo entre los miembros del Consejo en la consideración de los temas incluidos en la agenda del Consejo de Seguridad. UN ويسرت الرئاسة المكسيكية أيضا الحوار فيما بين أعضاء المجلس بشأن المسائل المطروحة في جدول الأعمال.
    Lamentablemente, en el informe se refleja la falta de consenso entre los miembros del Consejo con respecto a recomendar la admisión de Palestina como Estado Miembro. UN ومن أسفٍ أن التقرير يجسد عدم توافق الآراء فيما بين أعضاء المجلس بشأن التوصية بقبول عضوية فلسطين.
    La declaración de la Presidenta del Consejo de Seguridad en relación con las consultas entre los miembros del Consejo y los países que aportan contingentes militares, representa un paso positivo en dirección al perfeccionamiento de la metodología del control de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأشار إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن بشأن مسألة المشاورات فيما بين أعضاء المجلس والدول المساهمة بقوات ووصفه بأنه يمثل خطوة إيجابية نحو تحقيق أفضل الوسائل لتنفيذ عمليات حفظ السلم.
    El Secretario General transmitió al Consejo de Seguridad la carta de la Alta Comisionada, tras lo que se celebraron prolongadas consultas entre los miembros del Consejo. UN ٣٥ - وأحال اﻷمين العام رسالة المفوضة السامية إلى مجلس اﻷمن، وعقب ذلك أجريت مشاورات موسعة فيما بين أعضاء المجلس.
    Nos alegramos de que haya consenso entre los miembros del Consejo de Seguridad en cuanto al traspaso de soberanía de las fuerzas de la coalición a las autoridades jurídicas y ejecutivas legítimamente electas en el Iraq. UN ونحن سعداء بالتوافق في الآراء فيما بين أعضاء المجلس بشأن نقل السيادة من قوات التحالف إلى السلطات التنفيذية القانونية المنتخبة بطريقة شرعية في العراق.
    Varios participantes se refirieron a la dinámica existente entre los miembros del Consejo, en particular a la influencia de los miembros elegidos en la labor y las decisiones del Consejo. UN تطرق العديد من المشاركين إلى الديناميات القائمة فيما بين أعضاء المجلس ولا سيما تأثير الأعضاء المنتخبين على أعمال المجلس وقراراته.
    Por último, como, tarde o temprano, la mayoría de los Estados Miembros conoce las diferencias de opinión entre los miembros del Consejo sobre las cuestiones políticas delicadas, ese órgano debería mencionar sus puntos de desacuerdo en una forma estrictamente objetiva. UN وأخيرا، بما أن معظم الدول الأعضاء ستعرف عاجلا أم آجلا الاختلافات في الرأي فيما بين أعضاء المجلس بشأن المسائل السياسية الحساسة، فإنه يتعين على المجلس أن يذكر نقاطه الخلافية بطريقة واقعية بحتة.
    Todos los miembros apoyaron más intercambios interactivos entre los miembros del Consejo y exposiciones informativas más específicas a cargo de oficiales de las Naciones Unidas. UN وأيَّد جميع الأعضاء ضرورة وجود قدر أكبر من النقاش التفاعلي فيما بين أعضاء المجلس وعدد أكبر من الإحاطات المحددة الغرض من جانب مسؤولي الأمم المتحدة.
    El Presidente manifestó que, tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo, se le había autorizado a que formulara la declaración siguiente (S/21172) en nombre del Consejo: UN وذكر الرئيس أنه عقب المشاورات التي جرت فيما بين أعضاء المجلس أذن له بأن يدلي بالبيان التالي، (S/21172) باسم المجلس:
    El Presidente señaló a la atención el texto de un proyecto de resolución (S/23461) que había sido preparado en consultas anteriores celebradas entre los miembros del Consejo. UN ووجه الرئيس الانتباه الى نص مشروع قرار (S/23461)، كان قد أعد في مشاورات سابقة جرت فيما بين أعضاء المجلس.
    El Presidente dijo que, tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, había sido autorizado a hacer la siguiente declaración en nombre del Consejo (S/25091): UN وذكر الرئيس أنه ، عقب مشاورات أجريت فيما بين أعضاء المجلس ، قد أذن له باﻹدلاء بالبيان التالي ، باسم المجلس (S/25091) :
    El Presidente declaró que, tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se le había autorizado a formular la siguiente declaración en nombre del Consejo (S/25162): UN وأعلن الرئيس أنه أذن له ، بعد مشاورات جرت فيما بين أعضاء المجلس بأن يدلي بالبيان التالي باسم المجلس )S/25162( :
    Nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 16 de junio de 1999 (S/1999/685), en la que se expresaba que, tras la celebración de consultas por los miembros del Consejo con arreglo al procedimiento de no objeción, los miembros del Consejo habían convenido en elegir a Gelson Fonseca Jr. como Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1160 (1998). UN مذكرة مؤرخة 16 حزيران/يونيه 1999 من رئيس مجلس الأمن (S/1999/685)، يفيد فيها أنه عقب المشاورات التي أجريت فيما بين أعضاء المجلس بموجب إجراء عدم الاعتراض، وافق أعضاء المجلس على انتخاب غيلسون فونسيكا الأصغر رئيسا للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1160 (1998).
    También convino en que la composición del Subcomité debería rotar entre los miembros de la Junta. UN كما وافق أيضا على تناوب عضوية اللجنة الفرعية فيما بين أعضاء المجلس.
    Con esta declaración presidencial se puso en marcha un mecanismo de consultas entre miembros del Consejo de Seguridad, países que aportan contingentes y la Secretaría. UN وهذا البيان الرئاسي قد أدى الى وضع آلية تتيح إجراء مشاورات فيما بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more