Progresos hacia la cooperación entre los acuerdos ambientales multilaterales y otras organizaciones. | UN | تحقيق التقدم نحو التعاون فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات الأخرى. |
En este contexto, la coordinación de la creación de capacidad entre los acuerdos ambientales multilaterales mejorará la eficiencia y aumentará su alcance y efectos positivos. | UN | وفي هذا الإطار، سوف يحسّن تنسيق بناء القدرات فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف كفاءتها ويوسع مداها وتأثيراتها الإيجابية. |
El PNUMA ha examinado la cuestión de las sinergias y las interrelaciones entre los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | 66 - يحاول برنامج الأمم المتحدة للبيئة التوفيق بين أوجه النشاط والارتباطات فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |
La propuesta de enmienda no alteraba ni afectaba las obligaciones contraídas en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; en cambio, promovía la armonización y la coherencia de las políticas entre acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وأضاف أن التعديل المقترح لا يغير أو يؤثر في الالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وإنما يشجع على تجانس واتساق السياسات فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Los principios, las políticas y el marco de la gobernanza ambiental aplicables para lograr sinergias entre los AMUMA y otras organizaciones que realizan actividades relacionadas con el medio ambiente; | UN | مبادئ الإدارة البيئية الواجبة التطبيق والسياسات والأطر الكفيلة بضمان أوجه التآزر فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من المنظمات المضطلعة بأنشطة لها صلة بالبيئة؛ |
D. Declaración de Praga sobre el fomento de la cooperación entre los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos | UN | دال - إعلان براغ بشأن تعزيز التعاون فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف المتصلة بالمواد الكيميائية |
El subprograma 5 trabajará también en estrecha colaboración con el subprograma 4 sobre gobernanza ambiental en relación con las sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos y los desechos. | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي 5 أيضاً بصورة وثيقة مع البرنامج الفرعي 4 بشأن الحوكمة البيئية للعمل المتعلق بالتآزر فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات. |
Entre ellas cabe mencionar los medios de ejecución, la cooperación con los países en desarrollo, la coherencia entre los acuerdos ambientales multilaterales, el cambio climático, los productos químicos, la diversidad biológica y el agua. | UN | وهذه تشمل، ضمن أمور أخرى، وسائل التنفيذ، والتعاون مع البلدان النامية والاتساق فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وتغير المناخ والمواد الكيميائية والتنوع البيولوجي والمياه. |
El subprograma 5 trabajará también en estrecha colaboración con el subprograma 4 sobre gobernanza ambiental en relación con las sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos y los desechos. | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي 5 أيضاً بصورة وثيقة مع البرنامج الفرعي 4 بشأن الحوكمة البيئية للعمل المتعلق بالتآزر فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات. |
La comunidad mundial debía demostrar cada vez más su capacidad de crear sinergias entre los acuerdos ambientales mundiales con miras a recuperar y proteger la capa de ozono, el clima mundial, la diversidad biológica y otros bienes comunes de la humanidad. | UN | وأن المجتمع الدولي سوف يحتاج بصورة متزايدة لأن يُظهر قدرته على بناء أوجه التآزر فيما بين الاتفاقات البيئية العالمية وذلك لعلاج وحماية طبقة الأوزون، والمناخ العالمي، والتنوع البيولوجي والممتلكات العالمية المشاع الأخرى. |
Un enfoque que ha surgido del debate es el de incrementar la sinergias y los vínculos entre los acuerdos ambientales multilaterales y sectores comparables de concentración o de carácter regional, con la consideración debida de sus respectivos mandatos. | UN | 27 - وقد تمخضت المناقشة عن نهج يتمثل في تعزيز أوجه التآزر والترابط فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي تركز على مجالات متقاربة أو التي تتسم بطابع إقليمي، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمجال ولاية كل منها. |
d) Informes para su examen por las Conferencias de las Partes sobre la situación de la colaboración entre los acuerdos ambientales multilaterales, con vistas a limitar superposiciones y duplicación de actividades entre los acuerdos. | UN | (د) تقارير لنظر مؤتمرات الأطراف تتناول حالة التعاون فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف بهدف الحد من التداخل بين الأنشطة وتكرارها بين الاتفاقات. |
25. Pide al Director Ejecutivo que siga fomentando la aplicación de las recomendaciones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial con respecto a la coordinación entre los acuerdos ambientales multilaterales, así como su eficacia, con arreglo a su decisión SS.VII/1, teniendo en cuenta la facultad autónoma para adoptar decisiones de las conferencias de las Partes en esos convenios; | UN | 25- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تشجيع تنفيذ توصيات مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي فيما يتعلق بالتنسيق فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وفعاليتها وذلك عملاً بمقرره دإ -7/1، مع الأخذ في الاعتبار استقلالية سلطة مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقيات في صنع قراراتها؛ |
25. Pide al Director Ejecutivo que siga fomentando la aplicación de las recomendaciones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial con respecto a la coordinación entre los acuerdos ambientales multilaterales, así como su eficacia, con arreglo a su decisión SS.VII/1, teniendo en cuenta la facultad autónoma para adoptar decisiones de las conferencias de las Partes en esos convenios; | UN | 25- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تشجيع تنفيذ توصيات مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي فيما يتعلق بالتنسيق فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وفعاليتها وذلك عملاً بمقرره د.إ -7/1، مع الأخذ في الاعتبار استقلالية سلطة مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقيات في صنع قراراتها؛ |
Acuerdos ambientales multilaterales: Promover la coordinación y la colaboración entre los acuerdos ambientales multilaterales para optimizar el uso de los recursos y lograr sinergias. | UN | (ح) الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف: تشجيع التنسيق والتعاون فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لتعظيم استخدام الموارد وتحقيق التآزر. |
Entre otras cosas, destacaron la necesidad de aplicar en forma inmediata y cabal el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad y de fortalecer la base científica del PNUMA, la importancia de mejorar la coherencia y la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas, de aumentar las sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales y de mejorar la base financiera del PNUMA. | UN | كما أكدوا، على أمور من بينها، الحاجة إلى التنفيذ الكامل والفوري لخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، وتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأهمية زيادة الترابط والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، وتعزيز التآزر فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وتحسين الوضع المالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
El Grupo de Trabajo II se ocupó del mejoramiento de la coordinación y la coherencia entre acuerdos ambientales multilaterales y de una más estrecha coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas, incluido, el papel del Grupo de Gestión Ambiental. | UN | وناقش الفريق العامل الثاني تحسين التنسيق وزيادة الاتساق فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والارتقاء بمستوى التنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة - دور فريق الإدارة البيئية. |
En numerosas decisiones del Consejo de Administración del PNUMA, el Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y la Asamblea General de las Naciones Unidas se ha subrayado la necesidad de fortalecer la cooperación y coordinación entre acuerdos ambientales multilaterales (AAM) conexos. | UN | أكدت المقررات العديدة التي اتخذها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمنتدى البيئي الوزاري، العالمي ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، والجمعية العامة للأمم المتحدة، على الحاجة إلى تدعيم التعاون والتنسيق فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة. |
Los principios, las políticas y el marco de gobernanza aplicables para garantizar sinergias entre los AMUMA y otras organizaciones que se ocupan de actividades relacionadas con el medio ambiente; | UN | :: مبادئ وسياسات وأُطر الإدارة الواجبة التطبيق والرامية إلى ضمان التآزر فيما بين الاتفاقات البيئية والمنظمات الأخرى المشاركة في الأنشطة المتعلقة بالبيئة؛ |
El PNUMA también sigue participando activamente en actividades de fomento de las sinergias y vínculos entre los distintos acuerdos ambientales multilaterales. | UN | كما يواصل اليونيب العمل بنشاط في النهوض بالتضافر والترابط فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
El Conjunto de medidas de Cartagena sirve para garantizar sinergias entre acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente | UN | رزمة كارتاخينا لضمان التآزر فيما بين الاتفاقات البيئية |