"فيما بين البلدان النامية غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los países en desarrollo sin
        
    Sin embargo, ese progreso fue desigual entre los países en desarrollo sin litoral y con frecuencia tuvo un alcance y un efecto limitados. UN بيد أن هذا التقدم كان متفاوتاً فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وكثيراً ما كان محدود النطاق والأثر.
    Tampoco era homogéneo el nivel de infraestructura entre los países en desarrollo sin litoral de Europa y Asia. UN ولوحظ أيضا أن مستوى الهياكل الأساسية غير متجانس فيما بين البلدان النامية غير الساحلية الأوروبية والآسيوية.
    Estos problemas se podrían solucionar con acuerdos de cooperación entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito vecinos. UN واتخاذ ترتيبات تعاونية فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر المجاورة لها من شأنه أن يؤدي إلى حل هذه المشاكل.
    Se reconoció la necesidad de estrechar la cooperación entre los países en desarrollo sin litoral y sus asociados de tránsito para facilitar el desarrollo de conexiones de infraestructura de transporte y la conectividad operacional. UN وسلّم المشاركون بأن قيام التعاون الوثيق فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر ضروري لتسهيل تطوير خطوط الهياكل الأساسية للنقل وزيادة ترابطها التشغيلي.
    A lo largo de los años, la CESPAP y la CEPE han ofrecido plataformas útiles que han contribuido a estrechar la cooperación entre los países en desarrollo sin litoral de Europa y Asia, y a dotarla de mayor eficacia. UN وعلى مدى السنوات أتاحت اللجنتان منصتين مفيدتين أسهمتا في قيام تعاون وتعاضد أوثق وأكثر فعالية فيما بين البلدان النامية غير الساحلية الأوروبية والآسيوية.
    Para establecer sistemas de transporte de tránsito eficaces es necesario estrechar y hacer más eficientes la cooperación y colaboración entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN 73 - ويتطلب إنشاء نُظم فعالة للنقل العابر تعاونا أوثق وأكثر فعالية فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Pese a las grandes diferencias registradas entre los países en desarrollo sin litoral como grupo, el crecimiento per cápita anual del PIB va en aumento, pasando de 416 dólares estadounidenses en 2003 a 487 dólares en 2004. UN ورغم التفاوت الكبير فيما بين البلدان النامية غير الساحلية، كمجموعة، فإن نمو نصيب الفرد السنوي من الناتج المحلي الإجمالي في تصاعد، فقد ارتفع من 416 دولارا من دولارات الولايات المتحدة في عام 2003 إلى 487 دولارا من دولارات الولايات المتحدة في عام 2004.
    Pese a las disparidades entre los países en desarrollo sin litoral, el crecimiento anual de su PIB per cápita como grupo aumentó a 688 dólares de los EE.UU. en 2006. UN ورغم التفاوتات فيما بين البلدان النامية غير الساحلية فإن معدل النمو السنوي لنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي آخذ في الارتفاع، حيث زاد ليبلغ 688 دولارا من دولارات الولايات المتحدة في عام 2006، للمجموعة.
    En este sentido, pedimos la cooperación internacional para impulsar la conectividad dentro de los propios países en desarrollo sin litoral, así como internacionalmente entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y otras partes del mundo; UN وندعو، في هذا الصدد، إلى التعاون الدولي لتيسير الوصل الإلكتروني ضمن البلدان النامية غير الساحلية، وكذلك على الصعيد الدولي فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبين سائر أنحاء من العالم؛
    Se observó que los elevados costos del transporte constituyen un obstáculo importante para la cooperación económica y comercial entre los países en desarrollo sin litoral de Europa y Asia. UN 31 - لوحظ أن ارتفاع تكاليف النقل يشكل حائلا جسيما أمام التجارة والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية غير الساحلية الأوروبية والآسيوية.
    76. A través de los años se han iniciado diversos programas de cooperación entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito en el marco de acuerdos bilaterales y multilaterales que han permitido eliminar los obstáculos entre esos dos grupos de países. UN ٧٦ - وعلى مر السنين، تم تنفيذ برامج شتى للتعاون فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر وذلك في اطار اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف، وقد أتاحت تلك إزالة العقبات بين فئتي البلدان هذين.
    93. El Sr. Krishnaswamy (India) dice que la aplicación del Programa de Acción de Almaty exige la cooperación entre los países en desarrollo sin litoral, los países en desarrollo de tránsito, y sus asociados de los países desarrollados. UN 93 - السيد كريشنسوامي (الهند): قال إن تنفيذ برنامج عمل ألماتي يتطلب التعاون فيما بين البلدان النامية غير الساحلية، وبلدان المرور العابر النامية، وشركائها من البلدان المتقدمة.
    17. Reconoce que es necesaria una cooperación más amplia y efectiva entre los países en desarrollo sin litoral y entre estos y los países en desarrollo de tránsito para asegurar un enfoque armonizado a los fines de la concepción, la ejecución y el seguimiento de las reformas de las políticas de facilitación del comercio y el transporte a través de las fronteras; UN 17 - تسلم بأن توسيع نطاق التعاون وزيادة فعاليته فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبين تلك البلدان وبلدان المرور العابر النامية ضروريان لكفالة اتباع نهج منسق في إعداد إصلاحات لسياسة تيسير التجارة والنقل عبر الحدود وفي تنفيذها ورصدها؛
    d) Promover sistemas multilaterales y regionales de permisos para el transporte por carretera y tratar de establecer un transporte por carretera de tránsito bilateral y libre y de ampliar los sistemas multilaterales de cuotas entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito; UN (د) تعزيز نظم تراخيص متعددة الأطراف وإقليمية للنقل البري، والسعي من أجل تنفيذ نظام بدون تراخيص للنقل البري على الصعيد الثنائي وعلى صعيد النقل العابر، وتوسيع نظام الحصص المتعددة الأطراف فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر؛
    e) Alentar la prestación de asistencia regional para el comercio a fin de promover la integración del comercio entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito. UN (هـ) تشجيع المعونة التجارية على الصعيد الإقليمي بهدف تعزيز التكامل التجاري فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    d) Promover sistemas multilaterales y regionales de permisos para el transporte por carretera y tratar de establecer un transporte por carretera de tránsito bilateral y libre y de ampliar los sistemas multilaterales de cuotas entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito; UN (د) تعزيز نظم تراخيص متعددة الأطراف وإقليمية للنقل البري، والسعي من أجل تنفيذ نظام بدون تراخيص للنقل البري على الصعيد الثنائي وعلى صعيد النقل العابر، وتوسيع نظام الحصص المتعددة الأطراف فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر؛
    e) Alentar la prestación de asistencia regional para el comercio a fin de promover la integración del comercio entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito. UN (هـ) تشجيع المعونة التجارية على الصعيد الإقليمي بهدف تعزيز التكامل التجاري فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    d) Promover sistemas multilaterales y regionales de permisos para el transporte por carretera y tratar de establecer un transporte por carretera de tránsito bilateral y libre y de ampliar los sistemas multilaterales de cuotas entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito; UN (د) تعزيز نظم تراخيص متعددة الأطراف وإقليمية للنقل البري، والسعي من أجل تنفيذ نظام بدون تراخيص للنقل البري على الصعيد الثنائي وعلى صعيد النقل العابر، وتوسيع نظام الحصص المتعددة الأطراف فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر؛
    e) Alentar la prestación de asistencia regional para el comercio a fin de promover la integración del comercio entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito. UN (هـ) تشجيع المعونة التجارية على الصعيد الإقليمي بهدف تعزيز التكامل التجاري فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    b) Apoyar un programa regional de ayuda para el comercio para promover la integración del comercio entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito; UN (ب) دعم الطابع الإقليمي لبرنامج المعونة التجارية لتعزيز التكامل التجاري فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more