"فيما بين الدول والمنظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los Estados y las organizaciones
        
    • entre Estados y organizaciones
        
    Reconociendo la importancia del intercambio de información entre los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes sobre la aplicación del Acuerdo, UN وإدراكا منه ﻷهمية تبادل المعلومات فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق،
    Reconociendo la importancia del intercambio de información entre los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes sobre la aplicación del Acuerdo, UN وإدراكا منه ﻷهمية تبادل المعلومات فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق،
    Reconociendo la importancia del intercambio de información entre los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes sobre la aplicación del Acuerdo, UN وإدراكا منه ﻷهمية تبادل المعلومات فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق،
    La coordinación entre los Estados y las organizaciones internacionales pertinentes debe reforzarse a fin de aprovechar plenamente los mecanismos ya existentes a todos los niveles. UN فيجب تعزيز التنسيق فيما بين الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة لاستخدام الآليات القائمة على أكمل وجه في جميع المستويات.
    También Hungría querría ver el surgimiento de una nueva arquitectura de seguridad europea, un sistema de seguridad internacional que se base en la cooperación entre Estados y organizaciones e instituciones internacionales. UN وهنغاريا أيضا تود أن ترى بزوغ هيكل أمني أوروبي جديد، نظام أمني دولي مبني على التعاون فيما بين الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية.
    En cambio, sugirieron que esas lagunas se deberían colmar mediante el fortalecimiento de la cooperación entre los Estados y las organizaciones internacionales. UN وبدلا من ذلك، اقتُرحت معالجة هذه الثغرات عن طريق تعزيز التعاون فيما بين الدول والمنظمات الدولية.
    Varias delegaciones observaron que debía fortalecerse la cooperación y la coordinación internacionales entre los Estados y las organizaciones sectoriales competentes. UN ١٩ - ولاحظت عدة وفود أنه ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين فيما بين الدول والمنظمات القطاعية المختصة.
    Acogiendo con satisfacción el hecho de que ya ha tenido lugar y prosigue entre los Estados y las organizaciones internacionales una considerable cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, UN وإذ ترحب بالتعاون الدولي الهام في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية الذي تم الاضطلاع به بالفعل ومايزال يتواصل فيما بين الدول والمنظمات الدولية،
    Fomentar los debates sobre la seguridad pública en la región, prestar asistencia para la evaluación conjunta de proyectos y programas y concebir nuevas iniciativas de coordinación y cooperación entre los Estados y las organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN تعزيز المناقشات بشأن الأمن العام في المنطقة، والمساعدة في إجراء تقييم مشترك للمشاريع والبرامج ووضع مبادرات جديدة للتنسيق والتعاون فيما بين الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Cooperación y coordinación entre los Estados y las organizaciones intergubernamentales UN جيم - التعاون والتنسيق فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية
    13. La Federación de Rusia acoge con beneplácito la labor permanente del ACNUR para fortalecer la cooperación regional entre los Estados y las organizaciones internacionales pues constituye el mecanismo más eficaz para regular las migraciones. UN 13 - وأعرب عن ترحيب الاتحاد الروسي بالدور المتواصل للمفوضية في تعزيز التعاون الإقليمي فيما بين الدول والمنظمات الدولية، وهو ما يمثل واحدة من الآليات الأكثر فعالية في تنظيم الهجرة.
    Los talleres también permitieron iniciar evaluaciones de las necesidades específicas de los países y brindaron mayores oportunidades de cooperación, coordinación y colaboración entre los Estados y las organizaciones regionales y subregionales competentes. UN وعملت حلقات العمل أيضا بمثابة أدوات للمبادرة بتقييم الاحتياجات القطرية المحددة كما أتاحت المزيد من الفرص من أجل التعاون، والتنسيق والتضافر فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    Los países de la Organización de Cooperación tienen previsto establecer una amplia red de asociaciones entre los Estados y las organizaciones internacionales interesados para contrarrestar esas amenazas. UN وذكر أن بلدان المنظمة تعتزم إنشاء شبكة واسعة من الشراكات فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية والدولية المهتمة من أجل مكافحة هذه التهديدات.
    A ese respecto, varias delegaciones expresaron la opinión de que el objeto de un instrumento internacional debería ser el de brindar una plataforma para mejorar la cooperación y la coordinación entre los Estados y las organizaciones internacionales. UN وأعربت عدة وفود في هذا الشأن عن رأي مؤداه أن الصك الدولي ينبغي أن يهدف إلى توفير منبر لتحسين التعاون والتنسيق فيما بين الدول والمنظمات الدولية.
    3. Destaca la función vital que desempeñan las Naciones Unidas en el fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y pone de relieve la importancia de una mayor coordinación entre los Estados y las organizaciones internacionales y regionales; UN ٣ - يؤكد دور اﻷمم المتحدة الحيوي في تعزيز التعاون الدولي في مكافحة اﻹرهاب ويشدد على أهمية زيادة التنسيق فيما بين الدول والمنظمات الدولية واﻹقليمية؛
    3. Destaca la función vital que desempeñan las Naciones Unidas en el fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y pone de relieve la importancia de una mayor coordinación entre los Estados y las organizaciones internacionales y regionales; UN ٣ - يؤكد دور اﻷمم المتحدة الحيوي في تعزيز التعاون الدولي في مكافحة اﻹرهاب ويشدد على أهمية زيادة التنسيق فيما بين الدول والمنظمات الدولية واﻹقليمية؛
    3. Destaca la función vital que desempeñan las Naciones Unidas en el fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y pone de relieve la importancia de aumentar la coordinación entre los Estados y las organizaciones internacionales y regionales; UN 3 - يؤكد دور الأمم المتحدة الحيوي في تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب ويشدد على أهمية زيادة التنسيق فيما بين الدول والمنظمات الدولية والإقليمية؛
    También han puesto de relieve la necesidad de fortalecer la cooperación internacional entre los Estados y las organizaciones internacionales y regionales para prevenir, combatir y eliminar el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones, dondequiera que se cometa y quienquiera sea el responsable, ya que ninguna nación está en condiciones de combatir y eliminar por su propia cuenta el flagelo mundial del terrorismo. UN وسلطت تلك الأحداث الأضواء على ضرورة تعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول والمنظمات الدولية والإقليمية على منع الإرهاب ومكافحته والقضاء عليه بجميع أشكاله ومظاهره حيثما يُرتكب وأياً كان مقترفوه، نظرا لأنه لن يكون بوسع أي دولة بمفردها أن تكافح آفة الإرهاب العالمية وتقضي عليها.
    Es importante señalar que el concepto de protección y seguridad entre Estados y organizaciones internacionales es aplicable también a los derechos básicos del personal de las misiones diplomáticas y consulares. UN ومن المهم ملاحظة أن مفهوم توفير الحماية والأمن فيما بين الدول والمنظمات الدولية ينطبق أيضاً على الحقوق الأساسية لأفراد البعثات الدبلوماسية والقنصلية.
    En diversos procesos pertinentes a la biodiversidad marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional se incluye un mecanismo de cooperación y coordinación entre Estados y organizaciones intergubernamentales, algunos de los cuales se reseñan a continuación. UN 105 - يوفر عدد من العمليات ذات الأهمية بالنسبة للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية آلية للتعاون والتنسيق فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية، ويرد أدناه وصف عام لها.
    La Comisión sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales no introdujo grandes modificaciones al principio del consentimiento tácito ni lo cuestionó. UN 202 - ولم تعدل أعمال اللجنة المتعلقة بقانون المعاهدات فيما بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية تعديلا عميقا مبدأ القبول الضمني أو تضعه موضع التساؤل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more