"فيما بين الكونغوليين" - Translation from Arabic to Spanish

    • intercongoleño
        
    • intercongoleñas
        
    • entre los congoleños
        
    A la vez que se subraya que la responsabilidad principal en este proceso corresponde a los congoleños, cabe señalar que también hay que cooperar plenamente con el Enviado Especial del Secretario General para el diálogo intercongoleño, Mustapha Niasse. UN ومع التشديد على أن المسؤولية الرئيسية في هذه العملية تقع على كاهل الكونغوليين، ينبغي أيضا أن يكون ثمة تعاون تام مع مصطفى نياسي ممثل الأمين العام من أجل الحوار فيما بين الكونغوليين.
    Se trata de buscar la paz mediante las negociaciones políticas, en las que el diálogo intercongoleño ha servido de marco. UN ويتمثل الأمر في التماس السلام من خلال المفاوضات السياسية في إطار الحوار فيما بين الكونغوليين.
    477. Para materializar esa voluntad política, el Gobierno de la República hizo lo posible para conseguir la celebración real del diálogo intercongoleño. UN 477- وبغية تحقيق هذه الرغبة السياسية، شاركت حكومة الجمهورية في العمل على إجراء الحوار فيما بين الكونغوليين بأسلوب فعال.
    El comunicado de prensa y el informe recapitulativo han sido publicados por 13 partidos políticos congoleños que participan en el Diálogo intercongoleño de Sun City. UN وقد أصدر البيان الصحفي والتقرير التجميعي آنفي الذكر 13 حزبا سياسيا كونغوليا هي أطراف حوار صن سيتي فيما بين الكونغوليين.
    :: Se establezcan unas condiciones óptimas para la reanudación real y urgente de las negociaciones políticas intercongoleñas; UN :: تُهيأ الظروف المثلى لكفالة فعالية المفاوضات السياسية فيما بين الكونغوليين متى استؤنفت بصورة حقيقية وعاجلة؛
    También informaron a los miembros del Consejo de que el General Chingombe de Zimbabwe había dicho que ningún soldado de Zimbabwe o Namibia participaba en ningún combate, pero que estaba aumentando el amotinamiento entre los congoleños de la CCD. UN وأفيد أعضاء المجلس أيضا بأن الجنرال تشينغومبي من زمبابوي قال إنه لا يوجد أي جنود من زمبابوي أو ناميبيا مشتركين في أي قتال، إلا أن حالة العصيان تتصاعد فيما بين الكونغوليين داخل التجمع.
    Informe recapitulativo de la reunión de Ciudad del Cabo sobre la continuación del Diálogo intercongoleño UN تقرير تجميعي عن اجتماع كيب تاون بشأن استئناف الحوار فيما بين الكونغوليين
    El intercambio de información permitió identificar los aspectos siguientes, que predominan en el panorama político nacional después de los trabajos del Diálogo intercongoleño en Sun City: UN أتاح تبادل المعلومات تحديد الجوانب التالية التي تطغى على الساحة السياسية الوطنية إثر انتهاء أعمال الحوار فيما بين الكونغوليين في صن سيتي:
    Los objetivos del Diálogo intercongoleño se definen en el Acuerdo de Lusaka. UN ترد أهداف الحوار فيما بين الكونغوليين في اتفاق لوساكا.
    Así pues, el Diálogo intercongoleño, dado que no ha alcanzado todavía sus objetivos conforme al Acuerdo de Lusaka, no ha terminado. UN ولما كان الحوار فيما بين الكونغوليين لم يبلغ بعد أهدافه طبقا لاتفاق لوساكا فهو بالتالي لم ينته.
    :: El acuerdo no responde a ninguno de los objetivos del Diálogo intercongoleño, indicados más arriba y no permite resolver los graves problemas políticos con que se enfrenta el Congo; UN :: لا يحقق ذلك الاتفاق أي هدف من أهداف الحوار فيما بين الكونغوليين الوارد بيانها أعلاه ولا يتيح تسوية المشاكل السياسية الخطيرة التي يواجهها الكونغو؛
    El Gobierno de Rwanda reitera que, a su criterio, la solución del conflicto intercongoleño radica en la celebración de negociaciones políticas entre el Gobierno de Kabila y los rebeldes, por las razones siguientes. UN وتعتقد حكومة رواندا، مرة أخرى، أن حل هذا الصراع فيما بين الكونغوليين يكمن في مفاوضـــات سياسية بين حكومة كابيلا والمتمردين، لﻷسباب اﻵتية:
    Segundo, el conflicto intercongoleño afecta a la seguridad de los países vecinos de la República Democrática del Congo, sobre todo de Rwanda, ya que las fuerzas de Kabila son una combinación de todos los elementos criminales procedentes de los países de la región. UN ثانيا، إن هذا النزاع فيما بين الكونغوليين له جرائر على أمن البلدان المجاورة، خصوصا رواندا، حيث أن قوات كابيلا إنما هي تشكيلة من جميع العناصر المجرمة من بلدان المنطقة.
    Cuarto, el conflicto intercongoleño se resolverá con la buena gestión pública de un buen gobierno que no incite a la población al genocidio y a la masacre de una parte de la población a la que, por lo demás, se supone que debe proteger. UN رابعا، النزاع فيما بين الكونغوليين سيحسمه الحكم السليم والزعامة الرشيدة التي لا تحث الشعب على ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وتقتيل جزء من السكان يفترض أن تحميهم تلك الزعامة.
    - El retiro inmediato de todas las fuerzas de agresión, de la República Democrática del Congo, a fin de promover especialmente el diálogo intercongoleño, es decir, únicamente entre congoleños. UN - المطالبة بالانسحاب الفوري لجميع القوات المعتدية من جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تحبيذ إجراء حوار هادئ فيما بين الكونغوليين أي فيما بين الكونغوليين فقط.
    10.3 Objetivos y esfuerzos del Gobierno de la República en relación con la celebración del diálogo intercongoleño desde el 26 de enero de 2001 UN 10-3- أهدف وجهود حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتصل بإجراء الحوار فيما بين الكونغوليين
    10.4. Esfuerzos respaldados por el Gobierno antes del diálogo intercongoleño de Sun City En el plano interno: UN 10-4- الجهود التي بذلتها الحكومة قبل الحوار فيما بين الكونغوليين بسن ستي على الصعيد الداخلي
    487. El 25 de febrero de 2002, se inició en Sun City (Sudáfrica), el diálogo intercongoleño que tanto se esperaba. UN 487- في 25 شباط/فبراير 2002، بدأ الحوار فيما بين الكونغوليين الذي طال انتظاره، وذلك في سن سيتي بجنوب إفريقيا.
    Esa tesis era opuesta al espíritu del Acuerdo de Lusaka, en el que se consagraba el respeto a la integridad de cada parte firmante y de los componentes del diálogo intercongoleño. UN وكانت هذه الفرضية مناقضة لروح اتفاق لوساكا، الذي يتضمن احترام سلامة كل طرف من الأطراف الموقِّعة إلى جانب عناصر الحوار فيما بين الكونغوليين.
    :: Diálogo Intercongoleño: UN :: الحوار فيما بين الكونغوليين:
    El contenido de esos dos textos permite comprender y apreciar en su justo valor las preocupaciones de los congoleños que quieren realmente que las negociaciones políticas intercongoleñas tengan éxito. UN ومن مضمون هذين النصين يمكن فهم وإدراك شواغل الكونغوليين الذين يريدون حقا أن تكلل المفاوضات السياسية فيما بين الكونغوليين بالنجاح.
    El actual conflicto en la República Democrática del Congo puede resolverse mediante el diálogo entre los congoleños y quienes apoyan a los diversos protagonistas de los enfrentamientos. UN والنزاع الحالي في جمهورية الكونغو الديمقراطية يمكن إنهاؤه بالحوار فيما بين الكونغوليين وأولئك الذين يؤازرون أنصار القضية الكونغولية المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more