Desde 2001, la Autoridad también es parte en el Acuerdo interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. | UN | والسلطة طرف أيضا، منذ عام 2001، في الاتفاق المشترك بين المنظمات لنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبّق نظام الأمم المتحدة الموحّد للمرتبات والبدلات. |
:: En 2005, la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación publicó el Acuerdo sobre movilidad interinstitucional, que reemplazaba al Acuerdo interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. | UN | :: في عام 2005، أصدر مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق اتفاق التنقل بين الوكالات، الذي يحل محل الاتفاق المشترك بين المنظمات لنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
31. En varias cláusulas del acuerdo relativo al traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de las Naciones Unidas de sueldos y prestaciones se prevé un mecanismo de indemnización por los gastos, aunque muy básico. | UN | 31- ويُتوخى في عدة أحكام من الاتفاق اتباع آلية للتعويض عن التكلفة، وإن كانت ذات شكل أوّلي جداً، فيما يتعلق بنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
g) Se establezcan mecanismos eficaces de seguimiento de la deuda en los países en desarrollo y se aumente la asistencia técnica destinada a la gestión y el seguimiento de la deuda externa, en particular mediante una cooperación y coordinación más intensas entre las organizaciones que proporcionan asistencia a este respecto; | UN | (ز) إنشاء آليات فعالة لتتبع الديون في البلدان النامية وتعزيز المساعدة التقنية لإدارة الدين الخارجي وتتبع الدين، بما في ذلك من خلال تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات التي تقدم المساعدة في هذا الصدد؛ |
Estas diferencias se derivan no tanto del carácter singular de cada entidad de servicios como de la falta de un plan estratégico y de un procedimiento que guíe la cooperación y coordinación administrativas entre las organizaciones con sede en Ginebra, como se establece en la Parte I del informe. | UN | وهذه الفوارق ليست ناشئة عن الطابع الفريد لكل كيان من كيانات توفير الخدمات بقدر ما هي ناشئة عن الافتقار إلى خطة استراتيجية وإلى عملية لتوجيه التعاون والتنسيق الإداريين فيما بين المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف، حسبما يتبين في الجزء الأول من التقرير. |
MRG 2.2 El UNIFEM genera instrumentos, políticas y conocimientos y participa en mecanismos de coordinación entre organismos para que los equipos de las Naciones Unidas en los países puedan proporcionar un apoyo coherente e integral a los países a fin de promover la igualdad entre los géneros. | UN | النتيجة الإدارية 2-2 - تعمل الأدوات والسياسات والمعلومات التي يُنشئها الصندوق، وآليات التنسيق فيما بين المنظمات التي يشارك الصندوق فيها، على تمكين أفرقة الأمم المتحدة القطرية من توفير دعم متسق وجامع للبلدان من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين. |
31. En varias cláusulas del acuerdo relativo al traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de las Naciones Unidas de sueldos y prestaciones se prevé un mecanismo de indemnización por los gastos, aunque muy básico. | UN | 31- ويُتوخى في عدة أحكام من الاتفاق اتباع آلية للتعويض عن التكلفة، وإن كانت ذات شكل أوّلي جداً، فيما يتعلق بنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
Para facilitar dichos traslados, cabe señalar que la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación ha aprobado el Acuerdo interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. | UN | ولتيسير هذه التنقلات، تجدر الإشارة إلى أن مجلس الرؤساء التنفيذيين قد اعتمد الاتفاق المشترك بين المنظمات لنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
En 2013, el Comité de Alto Nivel sobre Gestión siguió centrándose en la aplicación del Acuerdo Interinstitucional sobre el Traslado, la Adscripción o el Préstamo de personal entre las organizaciones que Aplican el Régimen Común de Sueldos y Prestaciones de las Naciones Unidas, aprobado en 2012 por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي عام 2013، واصلت اللجنة التركيز على تنفيذ الاتفاق المشترك بين المنظمات بشأن نقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات الذي اعتمدته مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في عام 2012. |
1 Se aplicará a la adscripción especial el Acuerdo Interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas, salvo convenio en contrario entre las partes interesadas. | UN | )١( سيطبق الاتفاق المشترك بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام اﻷمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات على الانتداب الخاص ما لم يتفق فيما بين اﻷطراف المعنية على خلاف ذلك. |
El texto revisado del Acuerdo interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas fue aprobado por la Red de Recursos Humanos del Comité de Alto Nivel sobre Gestión el 22 de febrero de 2012. | UN | وفي 22 شباط/فبراير 2012، أقرت شبكة الموارد البشرية التابعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة نص الصيغة المنقحة للاتفاق المشترك بين الوكالات لنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
En 2000, y según lo previsto en el acuerdo de relación entre la Autoridad y las Naciones Unidas, la Autoridad solicitó su admisión en el Acuerdo interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. | UN | 11 - وفي عام 2000، تقدمت السلطة، وفقاً، مرة أخرى، لما ينص عليه اتفاق العلاقة بين السلطة والأمم المتحدة، بطلب للانضمام إلى الاتفاق المشترك بين المنظمات لنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبّق نظام الأمم المتحدة الموحّد للمرتبات والبدلات. |
b) Los préstamos, las adscripciones y los traslados entre organismos están definidos en el acuerdo interorganizacional sobre traslados, adscripciones o préstamos de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas y se regirán por este acuerdoACC/1992/PER/CM/9. | UN | )ب( يرد تعريف الندب واﻹعارة والنقل فيما بين الوكالات في الاتفاق المشترك بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو إعارتهم أو ندبهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام اﻷمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات، وتنظمها أحكام ذلك الاتفاق*. |
b) Los préstamos, las adscripciones y los traslados entre organismos, que están definidos en el acuerdo interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas, se regirán por este acuerdo*. | UN | )ب( يرد تعريف الندب والإعارة والنقل فيما بين الوكالات في الاتفاق المشترك بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو إعارتهم أو ندبهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات، وتنظمها أحكام ذلك الاتفاق*. |
Así pues, en 2000, como se prevé en el Acuerdo de Relación entre la Autoridad y las Naciones Unidas, la Autoridad solicitó su admisión en el Acuerdo Interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas ( " el Acuerdo Interorganizacional " ). | UN | ولذلك تقدمت السلطة في عام 2000، ووفقا لما ينص عليه اتفاق العلاقة بين السلطة والأمم المتحدة(48)، بطلب للانضمام إلى الاتفاق المشترك بين المنظمات لنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبّق نظام الأمم المتحدة الموحّد للمرتبات والبدلات ( " الاتفاق المشترك بين المنظمات " ). |
31. Se harán los arreglos necesarios para que la organización correspondiente transfiera a las Naciones Unidas al personal actualmente adscrito a la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD provenientes de otras entidades, de conformidad con el " Acuerdo Interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas " . | UN | ٣١ - ستتخذ ترتيبات تقوم بموجبها المنظمة المنتَدبة بتحويل انتدابات الموظفين المنتدبين حاليا الى مكتب خدمات المشاريع التابع للبرنامج الانمائي من الكيانات اﻷخرى الى اﻷمم المتحدة، وذلك وفقا للاتفاق المشترك بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام اﻷمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
8. Se harán los arreglos necesarios para que la organización correspondiente transfiera a las Naciones Unidas al personal actualmente adscrito a la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD provenientes de otras entidades, de conformidad con el " Acuerdo Interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas " . | UN | ٨ - ستتخذ ترتيبات تقوم بموجبها المنظمة المنتدبة بتحويل انتدابات الموظفين المنتدبين حاليا الى مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الكيانات اﻷخرى الى اﻷمم المتحدة، وذلك وفقا للاتفاق المشترك بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو انتدابهم أو اعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام اﻷمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
g) Se establezcan mecanismos eficaces de seguimiento de la deuda en los países en desarrollo y se aumente la asistencia técnica destinada a la gestión y el seguimiento de la deuda externa, en particular mediante una cooperación y coordinación más intensas entre las organizaciones que proporcionan asistencia a este respecto; | UN | " (ز) إنشاء آليات فعالة لتتبع الديون في البلدان النامية وتعزيز المساعدة التقنية لإدارة الدين الخارجي وتتبع الدين، بما في ذلك من خلال تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات التي تقدم المساعدة في هذا الصدد؛ |
g) Se establezcan mecanismos eficaces de seguimiento de la deuda en los países en desarrollo y se aumente la asistencia técnica destinada a la gestión y el seguimiento de la deuda externa, en particular mediante una cooperación y coordinación más intensas entre las organizaciones que proporcionan asistencia a este respecto; | UN | (ز) إنشاء آليات فعالة لتتبع الديون في البلدان النامية وتعزيز المساعدة التقنية لإدارة الدين الخارجي وتتبع الدين، بما في ذلك من خلال تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات التي تقدم المساعدة في هذا الصدد؛ |
Las observaciones abarcan una amplia gama de cuestiones planteadas por la Dependencia acerca de la gestión de los servicios comunes de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en Viena, y proporcionan información sobre la propuesta de la Dependencia Común de Inspección de examinar y revisar los mecanismos existentes de distribución de costos entre las organizaciones con sede en Viena. | UN | وتغطي التعليقات طائفة واسعة من المسائل التي أثارتها الوحدة بشأن إدارة الخدمات العامة في فيينا وتقدم معلومات عن اقتراح وحدة التفتيش المشتركة إجراء دراسة واستعراض للآليات الحالية لاقتسام التكاليف فيما بين المنظمات التي مقرها فيينا. ملاحظات استهلالية |