"فيما بين الوكالات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • interinstitucional en
        
    • entre organismos en
        
    • interinstitucionales en
        
    • interinstitucional de
        
    • entre los organismos en
        
    • interinstitucional para
        
    • interinstitucionalmente en
        
    • interinstitucional sobre
        
    • interinstitucional y
        
    De sus éxitos y fracasos cabe extraer algunas enseñanzas para llevar a cabo la cooperación interinstitucional en el futuro: UN ومن حالات نجاحها وإخفاقها، برزت بعض الدروس للتعاون فيما بين الوكالات في المستقبل، تُـعرض فيما يلـي:
    35.24 Será necesario incrementar la cooperación interinstitucional en las actividades de información y educación en la esfera de los derechos humanos. UN ٣٥-٢٤ وسيكون من الضروري زيادة التعاون فيما بين الوكالات في اﻷنشطة المتعلقة بالتثقيف واﻹعلام في مجال حقوق الانسان.
    Este nuevo enfoque fomenta la colaboración interinstitucional en la etapa de planificación y entraña un proceso de incrementos progresivos. UN ويتطلب هذا النهج الجديد التعاون فيما بين الوكالات في طور التخطيط، وهو عملية تزايدية.
    El Departamento debería fijar prioridades en su labor para facilitar la cooperación entre organismos en situaciones complejas de emergencia. UN وينبغي أن تحدد اﻹدارة أولويات عملها بغية تسهيل التعاون فيما بين الوكالات في حالات الطوارئ المعقدة.
    Evaluación de los riesgos interinstitucionales en Myanmar UN تقييم المخاطر فيما بين الوكالات في ميانمار
    El marco de gestión para la financiación, la administración de los recursos y la coordinación interinstitucional de las actividades ambientales. UN :: الإطار الإداري للتمويل وإدارة الموارد والتنسيق فيما بين الوكالات في مجال الأنشطة البيئية.
    Estas iniciativas deberían dar lugar a una mayor cooperación entre los organismos en la prestación de servicios administrativos. UN وهذه المبادرات قد تمكّن من زيادة التعاون فيما بين الوكالات في مجال تقديم الخدمات الإدارية، وينبغي أن تفضي إلى ذلك.
    Es probable que en el marco del CCSI se realicen otras actividades para impulsar la cooperación interinstitucional en esta esfera. UN ومن المرجح أن يُضطلع تحت مظلة لجنة تنسيق نظم المعلومات بمبادرات إضافية لتعزيز التعاون فيما بين الوكالات في هذا المجال.
    El CMINU examinó diversas cuestiones relacionadas con la cooperación interinstitucional en materia de información pública. UN ونظرت لجنة اﻹعلام المشتركة في طائفة متنوعة من المسائل المتصلة بالتعاون فيما بين الوكالات في مجال اﻹعلام.
    Además, los fondos para la participación interinstitucional en los gastos de los funcionarios de seguridad sobre el terreno no se desembolsaron en 1996, sino que se prevé desembolsarlos en 1997. UN وعلاوة على ذلك، لم تصرف الاعتمادات المخصصة لتقاسم تكاليف موظفي اﻷمن الميدانيين فيما بين الوكالات في عام ٦٩٩١، بل المتوقع أن يجري صرفها في عام ٧٩٩١.
    El CMINU examinó diversas cuestiones relacionadas con la cooperación interinstitucional en materia de información pública. UN ونظرت لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة في طائفة متنوعة من المسائل المتصلة بالتعاون فيما بين الوكالات في مجال اﻹعلام.
    iii) Cooperación interinstitucional en el marco del mecanismo de medidas de coordinación en relación con las armas pequeñas; UN `3 ' التعاون فيما بين الوكالات في إطار آلية الإجراء المنسق بشأن الأسلحة الصغيرة؛
    El Grupo de Gestión Ambiental se creó para promover la cooperación interinstitucional en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos. UN وتم إنشاء فريق الإدارة البيئية لتعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية.
    No obstante, se seguirá manteniendo al Comité de Información plenamente al corriente de la cooperación interinstitucional en el campo de la información pública de una manera regular. UN ومع ذلك سيتواصل إبلاغ لجنة الإعلام على أساس منتظم وبصورة كاملة بالتعاون فيما بين الوكالات في مجال الإعلام.
    En el anexo II del presente informe figuran ejemplos de colaboración interinstitucional en ámbitos relacionados con la Cumbre. UN ويتضمن المرفق الثاني من هذا التقرير أمثلة على التعاون فيما بين الوكالات في المجالات المتصلة بمؤتمر القمة آنف الذكر.
    El Departamento debería fijar prioridades en su labor para facilitar la cooperación entre organismos en situaciones complejas de emergencia. UN وينبغي أن تحدد الإدارة أولويات عملها بغية تسهيل التعاون فيما بين الوكالات في حالات الطوارئ المعقدة.
    En verdad, las comisiones regionales han tomado la iniciativa de efectuar consultas periódicas entre organismos en ciertas zonas. UN بل إنها أخذت زمام المبادرة ﻹجراء مشاورات دورية فيما بين الوكالات في مجالات معينة.
    Además se tomaron medidas con el PNUD y el Banco Mundial para mejorar la cooperación entre organismos en las esferas de la legislación y las instituciones nacionales y de la capacitación. UN وفضلا عن ذلك، اتخذت مبادرات لتنمية التعاون فيما بين الوكالات في مجال التشريعات والمؤسسات الوطنية والتدريب وبين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي.
    Evaluación de los riesgos interinstitucionales en Myanmar UN تقييم المخاطر فيما بين الوكالات في ميانمار
    El Consejo toma nota con satisfacción de la designación del Coordinador del Socorro de Emergencia como funcionario encargado de la coordinación interinstitucional de la asistencia humanitaria a las personas desplazadas internamente. UN ويلاحظ المجلس بارتياح تعيين منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ جهة مسؤولة عن التنسيق فيما بين الوكالات في المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى المشردين داخليـا.
    Estas iniciativas deberían dar lugar a una mayor cooperación entre los organismos en la prestación de servicios administrativos. UN وهذه المبادرات قد تمكّن من زيادة التعاون فيما بين الوكالات في مجال تقديم الخدمات الإدارية، وينبغي أن تفضي إلى ذلك.
    La Comisión acoge complacida esta novedad y recomienda al Departamento que estudie la posibilidad de cooperar interinstitucionalmente en otros aspectos del transporte. UN وترحب اللجنة بهذا التطور، وتوصي بأن تستكشف الإدارة إمكانية التعاون فيما بين الوكالات في الجوانب الأخرى من النقل الجوي.
    Los miembros del Comité Administrativo observan que la recomendación 4 no contiene ninguna idea nueva, puesto que es ampliamente reconocido que el método programático requiere la colaboración interinstitucional sobre el terreno en diversas etapas de la preparación y ejecución de los programas. UN ٢٤ - يلاحظ أعضاء اللجنة أن التوصية ٤ لا تتضمن أي أفكار جديدة، ﻷنه جرى التسليم على نطاق واسع بأن النهج البرنامجي يتطلب تعاونا فيما بين الوكالات في الميدان في المراحل المختلفة لوضع البرامج وبتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more