"فيما بين مؤسسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre las organizaciones
        
    • entre las instituciones
        
    • de las organizaciones
        
    • entre organizaciones
        
    • en las organizaciones
        
    • entre instituciones
        
    • entre las empresas
        
    • de las instituciones
        
    • entre empresas de
        
    • que las organizaciones
        
    También se tratan otras varias cuestiones en las que se produjo una importante colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويعالج هذا الجزء أيضا عددا من القضايا اﻷخرى التي كان هناك تعاون كبير بشأنها فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Cooperación entre las organizaciones de las Naciones Unidas UN التعاون فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    La manera en que se aplica en la actualidad la resolución 47/199 fomenta de hecho una mayor colaboración entre las organizaciones de las Naciones Unidas encargadas del desarrollo de los recursos humanos y el apoyo que pueden prestar éstas. UN والتنفيذ المستمر للقرار زيادة التعاون فيما بين مؤسسات اﻷمم المتحدة المسؤولة عن تنمية الموارد البشرية، وتلقي الدعم منها.
    Se seguirá promoviendo el establecimiento de contactos entre las instituciones nacionales de normalización. UN وسيشجع المضي في إقامة الشبكات فيما بين مؤسسات توحيد المقاييس الوطنية.
    Se seguirá promoviendo el establecimiento de contactos entre las instituciones nacionales de normalización. UN وسيشجع المضي في إقامة الشبكات فيما بين مؤسسات توحيد المقاييس الوطنية.
    Una delegación pidió mayor información sobre la coordinación y la división del trabajo y las responsabilidades entre las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وطلب أحد الوفود معلومات إضافية غير التنسيق وتقسيم العمل والمسؤوليات فيما بين مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    Una delegación pidió mayor información sobre la coordinación y la división del trabajo y las responsabilidades entre las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وطلب أحد الوفود معلومات إضافية غير التنسيق وتقسيم العمل والمسؤوليات فيما بين مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    B. Mecanismos de cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN الترتيبات التعاونية فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    El Comité debería servir también de foro para el intercambio de información y para la promoción de la coordinación de programas y la colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعمل اللجنة أيضا بمثابة منتدى لتبادل المعلومات وتعزيز تنسيق البرامج والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Comité sirve de foro para el intercambio de información y la promoción de la coordinación de programas y arreglos de colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتخدم اللجنة كمحفل لتبادل المعلومات وتعزيز التنسيق البرنامجي والترتيبات التعاونية فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    En primer lugar, debería fomentarse la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en los planos regional y nacional. UN والتعاون الوثيق على الصعيدين الإقليمي والقطري ينبغي تشجيعه فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    La base común de datos entre las organizaciones de las Naciones Unidas sería muy útil. UN ومن شأن قاعدة البيانات المشتركة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة أن تكون ذات فائدة كبيرة.
    La base común de datos entre las organizaciones de las Naciones Unidas sería muy útil. UN ومن شأن قاعدة البيانات المشتركة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة أن تكون ذات فائدة كبيرة.
    En consecuencia, se han hecho más aparentes las diferencias en las prácticas de viaje entre las organizaciones del sistema. UN ونتيجة لذلك، ازدادت أوجه الاختلاف في ممارسات السفر فيما بين مؤسسات المنظومة.
    Los acuerdos vigentes de coordinación entre las organizaciones y los organismos del sistema de las Naciones Unidas tienen muchas ventajas. UN وهناك فوائد عديدة في ترتيبات التنسيق القائمة حاليا فيما بين مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة.
    Ello proporcionaría a su vez un marco para mejorar la colaboración entre las instituciones de Bretton Woods y las demás organizaciones del sistema. UN ومن شأن هذا أن يوفر بدوره إطارا لتحسين التعاون فيما بين مؤسسات بريتون وودز وسائر مؤسسات المنظومة.
    La cooperación transfronteriza con terceros países así como la colaboración entre las instituciones de represión también resultaron adecuadas y gracias a ellas fue posible realizar incautaciones. UN كما أثبت التعاون عبر الحدود مع بلدان ثالثة وكذلك التعاون فيما بين مؤسسات انفاذ القوانين النجاح وأسفر عن مضبوطات.
    Aumento de los arreglos de colaboración entre las instituciones nacionales de la región encargadas de la elaboración de políticas. UN زيادة التدابير التعاونية فيما بين مؤسسات صنع القرارات الوطنية داخل المنطقة.
    En estos preparativos converge una estrecha cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y los agentes de la sociedad civil, principalmente de las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وقالت إنه كان هناك تعاون وثيق في هذا الجهد فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وعناصر المجتمع المدني، وبوجه خاص المنظمات غير الحكومية.
    En primer lugar, la descentralización desigual de autoridad entre organizaciones del sistema de las Naciones Unidas lleva a una participación desequilibrada en los diversos mecanismos. UN فأولا، ينشأ عن التفاوت في لامركزية السلطات فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مشاركة غير متوازنة من كل كيان في شتى اﻵليات.
    El orador lamentó que no se hiciera ninguna referencia concreta a la evaluación y supervisión, aunque destacó que se habían realizado algunos progresos a los efectos de la armonización de la evaluación y la supervisión en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن أسفه لعدم ورود إشارة خاصة إلى التقييم والرصد لكنه أوضح أنه أحزر بعض التقدم فيما يتعلق بتنسيق التقييم والرصد فيما بين مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    El proyecto se centra en el aumento de la cooperación Sur-Sur entre instituciones reconocidas de países en desarrollo. UN ويتركز المشروع على التعاون فيما بين مؤسسات البلدان النامية المعترف بها في بلدان الجنوب.
    También era muy oportuno examinar la cooperación entre las empresas de países en desarrollo. UN ومن اﻷمور الوثيقة الصلة جدا بهذا الموضوع أيضا بحث التعاون فيما بين مؤسسات البلدان النامية.
    La evaluación general del sector de la justicia es que la gestión de las instituciones de justicia es deficiente y la comunicación escasa, cuestión que hay que resolver mediante la coordinación a todos los niveles. UN والتقييم العام لقطاع العدالة يفيد بضعف الإدارة والاتصالات فيما بين مؤسسات العدالة، مما يتطلب التنسيق على جميع المستويات.
    C. Fomento de otras formas de cooperación entre empresas de países en desarrollo UN جيم - تشجيع أشكال التعاون اﻷخرى فيما بين مؤسسات البلدان النامية
    La experiencia nacional ha demostrado que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas siguen sin coincidir en cuanto a la forma de aplicar el enfoque programático. UN ٤٥ - وقد أظهرت التجربة القطرية عدم وجود تفاهم مشترك لغاية اﻵن فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة حول كيفية تنفيذ النهج البرنامجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more