En esa misma resolución, el Consejo decidió, además, que todos los Estados deberían notificar con antelación al Comité todo envío de armas y material conexo al Gobierno de Liberia, o toda prestación de asistencia, asesoramiento o adiestramiento relacionados con actividades militares al Gobierno de Liberia. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أن تقوم جميع الدول بإخطار اللجنة مسبقا بتوجيه أي شحنات للأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى حكومة ليبريا، أو بما يقدَّم إلى تلك الحكومة من مساعدة أو مشورة أو تدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية. |
En esa misma resolución, el Consejo también decidió que todos los Estados deberían notificar con antelación al Comité todo envío al Gobierno de Liberia de armas y material conexo, o toda prestación al Gobierno de Liberia de asistencia, asesoramiento o adiestramiento relacionados con actividades militares. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أن تقوم جميع الدول بإخطار اللجنة مسبقا بتوجيه أي شحنات للأسلحة والأعتدة ذات الصلــة إلى حكومــة ليبريـا، أو بما يقدَّم لهــذه الحكومــة من مساعدة أو مشورة أو تدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية. |
295. En el párrafo 5 de la resolución 1807 (2008) el Consejo de Seguridad decidió que todos los Estados notificarían con antelación al Comité cualquier prestación de asistencia, asesoramiento o adiestramiento relacionados con actividades militares en la República Democrática del Congo. | UN | 295 - قرر مجلس الأمن، بموجب الفقرة 5 من قراره 1807 (2008)، أن تقوم جميع الدول بإخطار اللجنة مقدما، بتقديم أي مساعدة أو مشورة أو تدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La prohibición comprende el suministro de asesoramiento técnico, ayuda o instrucción relativa a actividades militares o a personal armado. | UN | ويشمل الحظر تقديم المشورة التقنية أو المساعدة أو التدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية أو الأفراد المسلحين. |
4. Rwanda no ha prestado ni presta asistencia, asesoramiento o formación relacionada con actividades militares a grupos o personas procedentes de Côte d ' Ivoire. | UN | 4 - لم تقدِّم رواندا في الماضي أو الحاضر المساعدة أو المشورة أو التدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية لأي جماعات أو أشخاص قادمين من كوت ديفوار. |
b) Impidan la prestación de asistencia técnica, capacitación y asistencia financiera o de otro tipo relacionadas con actividades militares o con el suministro, el mantenimiento o el uso de cualquier armamento y material conexo, incluido el suministro de personal mercenario armado. | UN | (ب) منع توفير المساعدة التقنية أو التدريب أو المساعدة المالية وغيرها من أشكال المساعدة، فيما يتصل بالأنشطة العسكرية أو بتوفير أي أسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة أو صيانتها أو استخدامها، بما في ذلك توفير أفراد المرتزقة المسلحين. |
El decreto prohíbe también prestar a Libia servicios de capacitación y asistencia técnica, financiera o de otro tipo (incluido el suministro de personal mercenario armado) relacionados con las actividades militares o con el suministro, la fabricación, el mantenimiento o el uso de productos. | UN | ويحظر الأمر التنفيذي أيضا توفير خدمات تدريبية إلى ليبيا وتقديم المساعدة التقنية أو المالية أو غيرها من أشكال المساعدة (بما في ذلك توفير أفراد المرتزقة المسلحين)، فيما يتصل بالأنشطة العسكرية أو توفير أي منتجات أو تصنيعها أو صيانتها أو استخدامها. |
Además, en la resolución 1903 (2009) se dispone que todos los Estados deberán notificar con antelación al Comité todo envío de armas y material conexo al Gobierno de Liberia, o toda prestación de asistencia, asesoramiento o adiestramiento relacionados con actividades militares al Gobierno de Liberia. | UN | كما ينص القرار 1903 (2009) على أن تقوم الدول بإخطار اللجنة مسبقا بتوجيه أي شحنات للأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى حكومة ليبريا، أو بما يقدَّم إلى حكومة ليبريا من مساعدة أو مشورة أو تدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية. |
Además, en la resolución 1903 (2009) se dispone que todos los Estados deberán notificar con antelación al Comité todo envío de armas y material conexo al Gobierno de Liberia, o toda prestación de asistencia, asesoramiento o adiestramiento relacionados con actividades militares al Gobierno de Liberia. | UN | وينص القرار 1903 (2009) أيضا على أن تقوم الدول بإخطار اللجنة مسبقا بتوجيه أية أسلحة وأعتدة ذات صلة بها إلى حكومة ليبريا، أو بما يقدَّم إلى حكومة ليبريا من مساعدة أو مشورة أو تدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية. |
Además, en la resolución 1903 (2009) se dispone que todos los Estados deberán notificar con antelación al Comité todo envío de armas y material conexo al Gobierno de Liberia, y toda prestación de asistencia, asesoramiento o adiestramiento relacionados con actividades militares al Gobierno de Liberia. | UN | وينص القرار 1903 (2009) أيضا على أن تقوم الدول بإخطار اللجنة مسبقا بتوجيه أية أسلحة وأعتدة ذات صلة بها إلى حكومة ليبريا، أو بما يقدَّم إلى حكومة ليبريا من مساعدة أو مشورة أو تدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية. |
En el párrafo 5 de su resolución 1807 (2008), el Consejo de Seguridad decidió que todos los Estados deberían notificar con antelación al Comité cualquier envío de armas y material conexo a la República Democrática del Congo o cualquier prestación de asistencia, asesoramiento o adiestramiento relacionados con actividades militares. | UN | 144 - بمقتضى الفقرة 5 من القرار 1807 (2008)، قرر مجلس الأمن أن تقوم جميع الدول بإخطار اللجنة مسبقا بأي شحنات للأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، أو بما يقدم من مساعدة أو مشورة أو تدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية. |
Sin embargo, la resolución 1903 (2009) dispone que " todos los Estados deberán notificar con antelación al Comité de todo envío de armas y material conexo al Gobierno de Liberia o toda prestación de asistencia, asesoramiento o adiestramiento relacionados con actividades militares al Gobierno de Liberia " (párr. 6). | UN | 98 - بيد أن القرار 1903 (2009) يقتضي أن تقوم جميع الدول " بإخطار اللجنة مسبقا بتوجيه أي شحنات للأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى حكومة ليبريا، أو بما يُقدم إلى حكومة ليبريا من مساعدة أو مشورة أو تدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية " (الفقرة 6). |
15. De conformidad con el párrafo 6 de la resolución 1903 (2009), todos los Estados deben notificar con antelación al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1521 (2003) relativa a Liberia todo envío de armas y material conexo al Gobierno de Liberia, o toda prestación de asistencia, asesoramiento o adiestramiento relacionados con actividades militares al Gobierno. | UN | 15 - وفقاً للفقرة 6 من القرار 1903 (2009)، فإن على جميع الدول إخطار لجنة مجلس الأمن مسبقاً، عملاً بالقرار 1521 (2003) بشأن ليبريا، بتوجيه أي شحنات للأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى حكومة ليبريا، أو بما يُقدَّم إلى الحكومة من مساعدة أو مشورة أو تدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية. |
2. Decide que las medidas relativas a las armas, impuestas previamente en el párrafo 20 de la resolución 1493 (2003) y el párrafo 1 de la resolución 1596 (2005), y renovadas en el párrafo 1 supra, dejaran de aplicarse al suministro, la venta o la transferencia de armas y material conexo, y a la prestación de asistencia, asesoramiento o adiestramiento relacionados con actividades militares al Gobierno de la República Democrática del Congo; | UN | 2 - يقرر أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة سابقا بموجب الفقرة 20 من القرار 1493، والفقرة 1 من القرار 1596، والمكررة في الفقرة 1 أعلاه لن تسري بعد الآن على توريد أو بيع أو نقل الأسلحة أو أي عتاد متصل بها، وعلى تقديم أي مساعدة أو مشورة أو تدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
2. Decide que las medidas relativas a las armas, impuestas previamente en el párrafo 20 de la resolución 1493 (2003) y el párrafo 1 de la resolución 1596 (2005), y renovadas en el párrafo 1 supra, dejaran de aplicarse al suministro, la venta o la transferencia de armas y material conexo, y a la prestación de asistencia, asesoramiento o adiestramiento relacionados con actividades militares al Gobierno de la República Democrática del Congo; | UN | 2 - يقرر أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة سابقا بموجب الفقرة 20 من القرار 1493، والفقرة 1 من القرار 1596، والمكررة في الفقرة 1 أعلاه لن تسري بعد الآن على توريد أو بيع أو نقل الأسلحة أو أي عتاد متصل بها، وعلى تقديم أي مساعدة أو مشورة أو تدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
2. Decide también que las medidas relativas a las armas, impuestas previamente en el párrafo 20 de la resolución 1493 (2003) y el párrafo 1 de la resolución 1596 (2005), y renovadas en el párrafo 1 supra, dejen de aplicarse al suministro, la venta o la transferencia de armas y material conexo y a la prestación de asistencia, asesoramiento o adiestramiento relacionados con actividades militares al Gobierno de la República Democrática del Congo; | UN | 2 - يقرر أيضا ألا تسري بعد الآن التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة سابقا بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 (2003) والفقرة 1 من القرار 1596 (2005) والتي مدد العمل بها في الفقرة 1 أعلاه على توريد أو بيع أو نقل الأسلحة وما يتصل بها من عتاد وعلى تقديم أي مساعدة أو مشورة أو تدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Con respecto al embargo de armas, en el párrafo 2 de la resolución 1807 (2008), el Consejo decidió que el embargo dejara de aplicarse al suministro, la venta o la transferencia de armas y material conexo y a la prestación de asistencia, asesoramiento o adiestramiento relacionados con actividades militares al Gobierno de la República Democrática del Congo, siempre que se notificara al Comité con antelación. | UN | 16 - وفيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، قرر المجلس بموجب الفقرة 2 من القرار 1807 (2008) ألا يسري الحظر بعد ذلك على توريد أو بيع أو نقل الأسلحة أو أي عتاد متصل بها، ولا على تقديم أي مساعدة أو مشورة أو تدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، شريطة أن تُخطر اللجنة بذلك مسبقا. |
Malasia no tiene ningún tipo de relaciones, incluida la prestación de asesoría técnica, de ayuda o la capacitación relativa a actividades militares, con las personas o grupos señalados en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | ولا تقيم ماليزيا أي علاقات مع الأشخاص أو الجماعات المحددة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك توفير المشورة التقنية أو المساعدة أو التدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية. |
Al mismo tiempo, en el párrafo 5 de la resolución el Consejo reiteró la obligación de los Estados abastecedores de notificar al Comité cualquier envío de armas y material conexo, así como la prestación de asesoramiento, asistencia o capacitación relacionada con actividades militares en la República Democrática del Congo. | UN | وفي الوقت نفسه، كرر المجلس في الفقرة 5 من ذلك القرار تأكيد التزام الدول الموردة بإخطار اللجنة بجميع شحنات الأسلحة والأعتدة ذات الصلة المتجهة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وبما يقدَّم من مساعدة أو مشورة أو تدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية في ذلك البلد. |
El Reglamento define como " servicio prohibido " la prestación a la República Centroafricana de asistencia técnica, capacitación y asistencia financiera o de otro tipo relacionadas con actividades militares; el suministro, el mantenimiento o el uso de cualquier armamento o material conexo; y el suministro de personal mercenario armado, proceda o no de Australia (artículo 6). | UN | 6 - وتعرّف اللائحةُ " الخدمة الخاضعة للجزاءات " فتنص على أنها تعني تزويد جمهورية أفريقيا الوسطى بالمساعدة التقنية أو التدريب أو المساعدة المالية وغيرها من أشكال المساعدة، فيما يتصل بالأنشطة العسكرية أو بتوفير أي أسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة أو صيانتها أو استخدامها؛ أو توفير أفراد المرتزقة المسلحين سواء أكان مصدرهم أراضـــي أستــراليا أم لا (البند 6). |
b) Prohibición de la prestación directa o indirecta de asistencia técnica, capacitación, o asistencia de otro tipo, incluido el suministro de personal mercenario armado, relacionados con las actividades militares o con el suministro, el mantenimiento de cualquiera de los artículos mencionados anteriormente, a cualquier persona física o jurídica, entidad u organismo de Libia o para su uso en Libia; | UN | (ب) منع توفير المساعدة التقنية والتدريب وغيرها من أشكال المساعدة بشكل مباشر أو غير مباشر، بما في ذلك توفير أفراد المرتزقة المسلحين، فيما يتصل بالأنشطة العسكرية أو بتوفير أي أسلحة مشار إليها أعلاه أو صيانتها أو استخدامها، لأي شخص طبيعي أو اعتباري أو كيان أو هيئة في ليبيا أو للاستخدام في ليبيا؛ |