"فيما يتصل بالمادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en relación con el artículo
        
    • relativa al artículo
        
    • con respecto al artículo
        
    • sobre el artículo
        
    • en cuanto al artículo
        
    • en lo relativo al artículo
        
    • respecto del artículo
        
    • en lo que respecta al artículo
        
    • Article
        
    • en relación con los
        
    • relativas al artículo
        
    • concernientes al artículo
        
    • relacionada con el artículo
        
    Como se explicó en el párrafo 12, supra, en relación con el artículo 2, la discriminación por motivos de situación familiar es ilegal. UN وكما سبق شرح ذلك في الفقرة 12 أعلاه فيما يتصل بالمادة 2 فإن التمييز على أساس الوضع العائلي غير مشروع.
    Sírvanse dar pormenores acerca de las disposiciones de la ley a que se hace referencia en el párrafo 45 del informe en relación con el artículo 20 del Pacto. UN يرجى زيادة توضيح أحكام القانون المشار إليه في الفقرة ٥٤ والتقرير فيما يتصل بالمادة ٠٢ من العهد؟
    Los problemas referentes a la discriminación respecto del derecho al trabajo se analizan también en los párrafos 68 a 77, infra, en relación con el artículo 6. UN وترد مناقشة القلق إزاء التمييز فيما يتعلق بالحق في العمل في الفقرات من 68 إلى 77 أدناه فيما يتصل بالمادة 6.
    En el párrafo 14 de la recomendación general, relativa al artículo 6 de la Convención se señala que: UN وقد ورد في الفقرة ١٤ من التوصية العامة، فيما يتصل بالمادة ٦ من الاتفاقية، ما يلي:
    148. con respecto al artículo 21, se sugirió suprimir la expresión " tan sólo " en la primera línea de la primera frase. UN ٨٤١ - فيما يتصل بالمادة ٢١، اقترح أن تحذف كلمة " مجرد " الواردة في السطر اﻷول من الجملة اﻷولى.
    Aunque los Estados que ya han concertado acuerdos de salvaguardia con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) ya suministran información confidencial detallada al Organismo sobre el artículo III, los informes amplios permitirán apreciar la manera en que los Estados partes aplican el Tratado en conjunto, al igual que la situación general de la aplicación. UN وبالرغم من أن الدول التي لها اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقدم بالفعل تقارير سرية تفصيلية إلى الوكالة، فيما يتصل بالمادة الثالثة، فإن من شأن تقديم التقارير الشاملة أن يعطي صورة عن مدى تنفيذ كل دولة طرف للمعاهدة ككل، وكذلك عن الحالة العامة للتنفيذ.
    Este tema se analiza en detalle en el informe correspondiente al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en relación con el artículo 9 de ese Pacto. UN وترد مناقشة هذه المسألة بتفصيل في التقرير الأول عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتصل بالمادة 9 من ذلك العهد.
    Al respecto véase también lo señalado a continuación en b), en relación con el artículo. 294 CP. y el artículo. 8º de la ley sobre control de armas. UN وانظر أيضا التعليقات الواردة أدناه فيما يتصل بالمادة 294 من قانون العقوبات، والمادة 8 من قانون تحديد الأسلحة.
    La principal preocupación de los Estados en relación con el artículo 1 parece ser la posibilidad de que haya comunicaciones en las que se reivindique el derecho de libre determinación. UN ويبدو أن أهم ما يقلق الدول فيما يتصل بالمادة 1 هو احتمال تقديم بلاغات ذات صلة بمطالبات بحق تقرير المصير.
    Los incidentes también plantearon la cuestión de la libertad de reunión en relación con el artículo 21 del Pacto. UN وأضاف أن هذه الحوادث أثارت أيضاً مسألة حرية التجمع، فيما يتصل بالمادة 21 من العهد.
    Actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica en relación con el artículo IV del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتصل بالمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica en relación con el artículo IV del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتصل بالمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica en relación con el artículo IV del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتصل بالمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    El Comité observa que los hechos expuestos por el autor en relación con el artículo 23 también parecen plantear cuestiones en virtud del artículo 17 del Pacto. UN وتلاحظ اللجنة أن الوقائع، كما عرضها صاحب البلاغ، فيما يتصل بالمادة 23 تثير أيضاً على ما يبدو مسائل بموجب المادة 17 من العهد.
    No compartimos la decisión del Comité de 30 de junio de 1994 de declarar inadmisible la denuncia de los autores relativa al artículo 27 del Pacto. UN إننا لا نشارك اﻷغلبية قرارها المؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بإعلان شكوى صاحبي الرسالة غير مقبولة فيما يتصل بالمادة ٢٧ من العهد.
    En la presente sección se describen los progresos realizados con respecto al artículo 1 desde el examen de los informes periódicos tercero, cuarto y quinto de Mauricio. UN ويعرض هذا الفرع التقدم المحرز فيما يتصل بالمادة 1 منذ النظر في التقارير الدورية الثالث والرابع والخامس لموريشيوس.
    Jurisprudencia del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre el artículo 26 del Pacto: la prohibición de discriminación (Fundamentum, 1998/3). UN الفقه القانوني في لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتصل بالمادة 26 من العهد، حظر التمييز (Fundamentum, 1998/3),
    155. en cuanto al artículo 28, existían dudas acerca del párrafo 1, en que se hacía referencia a las " copias certificadas " mencionadas en el artículo 27. UN ٥٥١ - فيما يتصل بالمادة ٢٨، أثيرت تشككات بشأن فقرتها اﻷولى التي تشير الى " النسخ المصدق عليها " الواردة في الفقرة ٢٧.
    En consecuencia, la comunicación, en lo relativo al artículo 16, debe ser declarada inadmisible ratione materiae. UN وعليه، فإن الشكوى، فيما يتصل بالمادة 16، ينبغي اعتبارها غير مقبولة من حيث الموضوع.
    Las consultas oficiosas celebradas demostraron que seguían existiendo diferencias de opinión sustanciales respecto del artículo 18 sobre las exclusiones del alcance del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN 3 - وأظهرت المشاورات غير الرسمية استمرار وجود خلافات كبيرة فيما يتصل بالمادة 18 المتعلقة بما ينبغي استبعاده من نطاق مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    154. en lo que respecta al artículo 27, se señaló que en el texto debían indicarse menos detalles técnicos y que debía modificarse su redacción. UN ٤٥١ - فيما يتصل بالمادة ٢٧، لوحظ أن النص ينبغي أن يتضمن عددا أقل من التفاصيل التقنية، وأن الصيغة بحاجة الى التعديل.
    Consideration of the establishment of a multilateral consultative process for the resolution of questions regarding implementation (art. 3): submissions from delegations relating to Article 13 UN النظر في إنشاء عملية استشارية متعددة اﻷطراف لحل المسائل المتعلقة بالتنفيذ )المادة ٣١(: عروض مقدمة من الوفود فيما يتصل بالمادة ٣١
    Las novedades relativas a estos dos campos se examinan más adelante: la discriminación, en relación con los artículos 3 y 26 del Pacto, y la vida privada, en relación con el artículo 17. UN وترد أدناه مناقشة للتطورات المتعلقة بهذين المجالين: التمييز فيما يتصل بالمادتين ٣ و٦٢ من العهد، والخصوصيات فيما يتصل بالمادة ٧١ منه.
    Para tal fin, se ha pedido la colaboración, como experto en cursos de agua, del Sr. Morshed representante de Bangladesh, quien prestará asistencia en las consultas relativas al artículo 20 y también al artículo 22. UN ولهذه الغاية طُلب الاستعانة بالسيد مرشد ممثل بنغلاديش، بوصفه خبيرا في المجاري المائية سبق له أن قدم مساعدته في المشاورات التي جرت فيما يتصل بالمادة ٢٠ وكذلك المادة ٢٢.
    6.3. El Comité consideró que las alegaciones de los autores concernientes al artículo 27 del Pacto habían sido suficientemente justificadas y que debían ser examinadas en cuanto al fondo. UN ٦-٣ وقد اعتبرت اللجنة أن مزاعم مقدمي البلاغ فيما يتصل بالمادة ٧٢ كانت موثقة ﻷغراض المقبولية، وأنه ينبغي النظر إلى هذه المزاعم على أساس الموضوع.
    En su 60º período de sesiones, el Sr. Eckart Klein presentó al Comité un documento de trabajo en que se resumía detalladamente la labor del Comité en relación con el artículo 12 del Pacto, incluida información acerca de las opiniones del Comité con arreglo al artículo 40 y a la jurisprudencia relacionada con el artículo 40. UN ٤٥١ - في الدورة الستين، عرض السيد إيكارت كلاين على اللجنة وثيقة عمل تلخص بالتفصيل عمل اللجنة فيما يتصل بالمادة ١٢ من العهد، تتضمن معلومات عن آراء اللجنة بموجب المادة ٤٠ وسابقاتها بموجب المادة ٤٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more