"فيما يتعلق بالإبلاغ عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la presentación de informes sobre
        
    • respecto de la presentación de
        
    • con respecto a la información sobre
        
    • para denunciar
        
    • que comunicaron
        
    • respecto de la notificación de
        
    • la comunicación de
        
    • la presentación de informes en
        
    Primera parte: Directrices de la Convención para la presentación de informes sobre inventarios anuales UN الجزء الأول: المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن عمليات الجرد السنوية
    Los oficiales de enlace pueden tener que asumir alguna función de las entidades coordinadoras, como se ha visto en el párrafo 34 supra en relación con la presentación de informes sobre océanos y zonas costeras. UN ولقد يضطر الأمر المنسقين إلى الاضطلاع ببعض وظائف مديري المهام، على النحو المبين في الفقرة 34 أعلاه فيما يتعلق بالإبلاغ عن المحيطات والمناطق الساحلية.
    Asimismo, estuvo de acuerdo en que se podía hacer más en la esfera de la evaluación y el intercambio de información y tecnologías, especialmente en lo que se refería a la presentación de informes sobre los resultados. UN وقالت إنها توافق على إمكان فعل المزيد في مجال التقييم وتقاسم المعلومات والتكنولوجيا، وعلى الأخص فيما يتعلق بالإبلاغ عن النتائج.
    2. Pedir al Comité de Aplicación que examine la situación de esas Partes respecto de la presentación de datos en su siguiente reunión; UN 2 - أن تطلب من لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة هذه الأطراف فيما يتعلق بالإبلاغ عن البيانات في اجتماعها القادم.
    La información presentada en el párrafo 20 supra sobre la orientación suministrada por los formularios de presentación de datos e instrucciones con respecto a la información sobre las SAO producidas dentro del país para su destrucción, también parece aplicarse a la exportación de SAO producidas dentro del país para su utilización como materia prima. UN 26 - كما يبدو أن المعلومات المقدمة في الفقرة 20 آنفاً بشأن الإرشاد الذي توفره نماذج وتعليمات الإبلاغ عن البيانات فيما يتعلق بالإبلاغ عن تصدير المواد المستنفدة للأوزون المنتجة محلياً من أجل إبادتها، تنطبق على تصدير المواد المستنفدة للأوزون المنتجة محلياً من أجل استخدامها كمواد وسيطة.
    Informe sobre la utilización de las directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales UN تقرير عن استخدام المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وبخاصة نموذج الإبلاغ الموحد
    Propuesta de revisión de las directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención, primera parte: directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales UN اقتراح بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، الجزء الأول: مبادئ توجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ، فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية
    También se muestra la situación de la presentación de informes sobre los inventarios anuales de las emisiones de GEI, y se destaca la puntualidad de la notificación y la exhaustividad de los datos consignados. UN وتبين الوثيقة أيضاً الوضع فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية لانبعاثات غازات الدفيئة، وتبرز مدى تقديم التقارير في الوقت المناسب واكتمال البيانات المبلغ عنها.
    También se expone la situación de la presentación de informes sobre los inventarios anuales de las emisiones de GEI, y se destaca la puntualidad de la notificación y la exhaustividad de los datos consignados. UN وتبين الوثيقة أيضاً الوضع فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية لانبعاثات غازات الدفيئة، وتبرز مدى تقديم التقارير في الوقت المناسب واكتمال البيانات المبلغ عنها.
    También se expone la situación de la presentación de informes sobre los inventarios anuales de las emisiones de GEI, y se destaca la puntualidad de la notificación y la exhaustividad de los datos consignados. UN وتبين الوثيقة أيضاً الوضع فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية لغازات الدفيئة، وتبرز مدى تقديم التقارير في الوقت المناسب واكتمال البيانات المبلغ عنها.
    Directrices actualizadas de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales, tras la incorporación UN المبادئ التوجيهية المحدثة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية إثر
    Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales " 24 UN الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية " 32
    4. Examen de las limitaciones nacionales para la presentación de informes sobre la lista provisional de indicadores de impacto UN 4- استعراض القيود الوطنية فيما يتعلق بالإبلاغ عن القائمة المؤقتة لمؤشرات تقييم الأثر
    1. Los objetivos de las directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales son: UN 1- إن أهداف المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية هي:
    4. En el contexto de estas directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales: UN 4- وفي سياق هذه المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية:
    Por lo que respecta a la presentación de información sobre adquisiciones de material y/o sobre existencias, el Grupo observó que sólo 5 de los 29 Estados hicieron uso de las columnas indicadas del formulario normalizado para la presentación de informes sobre transferencias internacionales de armas convencionales, según había solicitado la Asamblea General en su resolución 58/54. UN 72 - ولاحظ الفريق، فيما يتعلق بالإبلاغ عن المشتريات و/أو المقتنيات، أن خمس دول فقط من بين 29 دولة استخدمت الأعمدة ذات الصلة في " النموذج الموحد للإبلاغ عن عمليات نقل دولية للأسلحة التقليدية " لدى تقديمها هذه المعلومات وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 58/54.
    4. Pedir al Comité de Aplicación que examine la situación de esas Partes respecto de la presentación de datos en su siguiente reunión; UN 4 - أن تطلب من لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة هؤلاء الأطراف فيما يتعلق بالإبلاغ عن البيانات في اجتماعها القادم.
    7. Pedir al Comité de Aplicación que examine la situación de esas Partes respecto de la presentación de datos en su siguiente reunión; " UN 7 - أن تطلب إلى لجنة التنفيذ استعراض حالة هذه الأطراف فيما يتعلق بالإبلاغ عن البيانات وذلك في اجتماعها القادم. "
    La información presentada en el párrafo 20 supra sobre la orientación suministrada por los formularios de presentación de datos e instrucciones con respecto a la información sobre las SAO producidas dentro del país para su destrucción, también parece aplicarse a la exportación de SAO producidas dentro del país para su utilización como materia prima. UN 26 - كما يبدو أن المعلومات المقدمة في الفقرة 20 آنفاً بشأن الإرشاد الذي توفره نماذج وتعليمات الإبلاغ عن البيانات فيما يتعلق بالإبلاغ عن تصدير المواد المستنفدة للأوزون المنتجة محلياً من أجل إبادتها، تنطبق على تصدير المواد المستنفدة للأوزون المنتجة محلياً من أجل استخدامها كمواد وسيطة.
    La Oficina de Ética no reemplaza los mecanismos vigentes para denunciar faltas de conducta o resolver las quejas del personal, sino que ofrece a los funcionarios y a la Administración la oportunidad de asesorarse confidencialmente sobre cuestiones éticas o conflictos de interés. UN ولا يحل مكتب الأخلاقيات محل الآليات القائمة فيما يتعلق بالإبلاغ عن سوء السلوك أو تسوية المظالم. وبدلا من ذلك يتيح الفرص للموظفين والإدارة لطلب المشورة، بشكل خصوصي، فيما يتعلق بالحالات المحتملة المتصلة بالمسائل الأخلاقية أو تضارب المصالح.
    2000-2001: 66 Estados Miembros que comunicaron iniciativas sobre discapacidades hicieron referencia a las discapacidades en sus declaraciones en sesiones de la Comisión de Desarrollo Social y la Asamblea General UN الفترة 2000-2001: أشار 66 من الدول الأعضاء إلى الإعاقة في البيانات التي أدلت بها في اجتماعات لجنة التنمية الاجتماعية والجمعية العامة فيما يتعلق بالإبلاغ عن مبادرات بشأن الإعاقة
    Decisión XIX/28: Aplicación del párrafo 1 de la decisión XVII/12 respecto de la notificación de la producción de tetracloruro de carbono por las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal destinada a satisfacer las necesidades básicas internas de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN المقرر 19/28: تنفيذ الفقرة 1 من المقرر 17/12 فيما يتعلق بالإبلاغ عن إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية بواسطة الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    No obstante, el UNICEF podía mejorar la comunicación de los resultados y el fomento de las capacidades de las contrapartes nacionales y de la sociedad civil. UN واستطرد قائلا إنه بإمكان اليونيسيف، مع ذلك، تحسين عملها فيما يتعلق بالإبلاغ عن النتائج وبناء قدرات النظراء الوطنيين ونظراء المجتمع المدني.
    La información sobre la aplicación por Polonia de las normas comunes establecidas por la Organización Mundial de Aduanas para la presentación de informes en formato electrónico y la promoción de la seguridad de la cadena de suministros, así como de las normas internacionales establecidas de conformidad con el Convenio de Kyoto revisado de la Organización Mundial de Aduanas, todavía está en preparación. UN لا يزال يجرى إعداد المعلومات بشأن الكيفية التي تنفذ بها بولندا المعايير العامة التي حددتها منظمة الجمارك العالمية فيما يتعلق بالإبلاغ عن طريق الوسائل الإلكترونية وتعزيز أمن سلسلة الإمدادات، وكذا المعايير الدولية بموجب اتفاقية كيوتو المنقحة الصادرة عن منظمة الجمارك العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more