"فيما يتعلق بالتعاون التقني" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la cooperación técnica
        
    • en relación con la cooperación técnica
        
    • en materia de cooperación técnica
        
    • relativos a la cooperación técnica
        
    • relacionadas con la cooperación técnica
        
    • para la cooperación técnica
        
    • con respecto a la cooperación técnica
        
    • acerca de la cooperación técnica
        
    • respecto de la cooperación técnica
        
    • en la esfera de la cooperación técnica
        
    • en cuanto a la cooperación técnica
        
    • en el campo de la cooperación técnica
        
    • relativo a la cooperación técnica
        
    • de las actividades de cooperación técnica
        
    603. También en la 79.ª sesión, en nombre de la Comisión, el Presidente hizo una declaración sobre la cooperación técnica y la situación de los derechos humanos en Haití. UN 603- في الجلسة 79، أدلى رئيس اللجنة نيابة عنها ببيان فيما يتعلق بالتعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي.
    26. en relación con la cooperación técnica proporcionada por los organismos internacionales competentes, la Superintendencia de Industria y Comercio ha recibido la siguiente: UN 26- فيما يتعلق بالتعاون التقني الذي توفره الهيئات الدولية المختصة، قامت هيئة التفتيش المعنية بالصناعة والتجارة بما يلي:
    Incluye alianzas con universidades, algunas de ellas situadas en el Reino Unido, que han permitido que la ONUDI capitalice los conocimientos de los círculos académicos en materia de cooperación técnica. UN وأشار الى أن هذه الأنشطة شملت اقامة شراكات مع جامعات بعضها في المملكة المتحدة، ومكنت اليونيدو من الاستفادة من معارف الأوساط الأكاديمية فيما يتعلق بالتعاون التقني.
    6. Examen de los informes del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre la Aplicación de las directrices para el examen de las políticas y los procedimientos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN ٦ - النظر في تقارير مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن تنفيذ المبادئ التوجيهية لاستعراض السياسات واﻹجراءات التي يتبعها جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Actividades del OIEA de transferencia de tecnología relacionadas con la cooperación técnica UN أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال نقل التكنولوجيا فيما يتعلق بالتعاون التقني
    Ese estudio será publicado por la UNCTAD y utilizado como documento básico para la cooperación técnica en pequeños países en desarrollo como Jamaica que tienen previsto promulgar una ley de competencia. UN وسيقوم اﻷونكتاد باستنساخ هذه الدراسة واستخدامها كوثيقة أساسية فيما يتعلق بالتعاون التقني في بلدان نامية صغيرة مثل جامايكا تتوخى اعتماد قانون ناظم للمنافسة.
    Se han realizado muchos progresos con respecto a la cooperación técnica a nivel regional y de los países. UN وقد تحقق الكثير من التقدم فيما يتعلق بالتعاون التقني على الصعيدين القطري واﻹقليمي.
    Uno de los objetivos principales del examen es proporcionar información sobre una serie de cuestiones representativas en las que las Naciones Unidas aportan cooperación técnica, con miras a ayudar a los países en los que se ejecutan programas a adoptar decisiones sobre la cooperación técnica y ayudar a los donantes a ajustar sus decisiones sobre financiación cuando sea necesario. UN ومن الأهداف الرئيسية للاستعراض توفير معلومات عن طائفة تمثيلية ومختارة من المسائل التي تضطلع الأمم المتحدة بالتعاون التقني بشأنها بغية مساعدة البلدان التي تؤثر فيها البرامج على اتخاذ قراراتها فيما يتعلق بالتعاون التقني ومساعدة المانحين في تكييف قراراتهم حسب الاقتضاء.
    Uno de los principales objetivos del examen es proporcionar información sucinta y muy generalizada acerca de una muestra representativa de cuestiones con respecto a las cuales las Naciones Unidas organizan actividades de cooperación técnica para ayudar a los países en que se ejecutan programas a adoptar decisiones sobre la cooperación técnica y ayudar a los donantes a adaptar sus decisiones sobre financiación cuando es necesario. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للاستعراض توفير معلومات مقتضبة وذات طابع عام أساسا بشأن مجموعة مختارة من المسائل التي تضطلع حيالها الأمم المتحدة بالتعاون التقني بغية مساعدة بلدان البرنامج في عملية صنع القرار فيما يتعلق بالتعاون التقني والمانحين في تعديل قراراتهم الخاصة بالتمويل حيثما اقتضى الأمر.
    * Como consecuencia de lo anterior, la UNCTAD podría organizar consultas periódicas sobre esferas temáticas amplias de su labor para que los donantes, los beneficiarios y la secretaría puedan determinar las necesidades y prioridades que vayan surgiendo sobre la cooperación técnica a nivel nacional, regional e interregional. UN :: واستكمالاً لما ورد ذكره آنفاً، يمكن للأونكتاد أن يعقد مشاورات منتظمة بشأن المجالات المواضيعية الواسعة لعمله كيما يتسنى للجهات المانحة والجهات المستفيدة والأمانة تحديد الاحتياجات والأولويات الناشئة فيما يتعلق بالتعاون التقني على الصعيد الوطني والإقليمي والأقاليمي.
    El examen a nivel de todo el sistema tiene por objeto delimitar y difundir las mejores prácticas en relación con la cooperación técnica por conducto de la ejecución nacional. UN 91 - ويهدف الاستعراض على نطاق المنظومة إلى تحديد ونشر أفضل الممارسات فيما يتعلق بالتعاون التقني من خلال التنفيذ الوطني.
    75. en relación con la cooperación técnica en la esfera del comercio y el desarrollo, el Japón atribuía importancia a la función del comercio para el proceso de desarrollo y había ampliado el alcance de su cooperación, por ejemplo mediante el envío de expertos, la aceptación de personal en formación y la cooperación para diversos proyectos en esta esfera. UN ٥٧- أما فيما يتعلق بالتعاون التقني في مجال التجارة والتنمية، فإن اليابان تولي أهمية لدور التجارة في عملية التنمية؛ وهي تقدم التعاون في هذا المجال، مثل ايفاد الخبراء وقبول المتدربين والتعاون على مستوى المشاريع في هذا المجال.
    En él se examina la experiencia en materia de cooperación técnica entre los países en desarrollo (CTPD) desde la aprobación en 1978 del Plan de Acción de Buenos Aires para promover y realizar la cooperación técnica entre los países en desarrollo a fin de determinar las características salientes de esa experiencia y las conclusiones resultantes de ella. UN وهو يدرس الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية منذ اعتماد خطة عمل بوينس آيرس في عام ١٩٧٨، وذكر في محاولة لتحديد السمات البارزة لتلك الخبرة والدروس المستفادة منها.
    24. El FOCOEX estaba basado en un concepto sólido, respondía a necesidades reales y podía aprovechar los considerables conocimientos prácticos existentes en el seno de la UNCTAD en materia de cooperación técnica. UN ٤٢- إن برنامج التدريب التجاري يقوم على مفهوم متين، ويستجيب للاحتياجات الواقعية ويمكنه الاستفادة من الخبرة الفنية الكبيرة الموجودة داخل اﻷونكتاد فيما يتعلق بالتعاون التقني.
    Tomando nota también del informe sobre la aplicación de las directrices para el examen de las políticas y los procedimientos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrolloIbíd., cap. II. UN وإذ تحيط علما أيضا بالتقرير المتعلق بتنفيذ المبادئ التوجيهية لاستعراض منظومة اﻷمم المتحدة للسياسات والاجراءات فيما يتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية)و(،
    Actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica de transferencia de tecnología relacionadas con la cooperación técnica UN أنشطة نقل التكنولوجيا التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بالتعاون التقني
    Si bien la demanda de asistencia del sistema de las Naciones Unidas aumentó espectacularmente, los fondos disponibles para respaldar las actividades de cooperación para el desarrollo declinaron en forma constante, en particular para la cooperación técnica. UN وفي هذا السياق وعلى الرغم من تزايد الطلب بصورة هائلة على المساعدة الانمائية لمنظومة اﻷمم المتحدة من جهة، فإن اﻷموال القابلة للبرمجة والمتاحة لدعم أنشطة التعاون الانمائي قد شهدت انخفاضا لا سيما فيما يتعلق بالتعاون التقني.
    24. La Conferencia destaca la necesidad de respetar la letra y el espíritu del Tratado con respecto a la cooperación técnica con Estados que no sean partes en él. UN 24 - ويشدد المؤتمر على ضرورة احترام المعاهدة نصا وروحا فيما يتعلق بالتعاون التقني مع دول غير أطراف في المعاهدة.
    22. La Junta examinará las actividades de cooperación técnica realizadas en 2006, así como la evolución de la cooperación técnica de la UNCTAD, en particular las cuestiones relacionadas con el fomento de la capacidad en materia de comercio e inversiones y los avances realizados en la aplicación de la decisión 478 L de la Junta acerca de la cooperación técnica. UN 22- سيستعرض المجلس أنشطة التعاون التقني المضطلع بها في عام 2006، فضلاً عن التطورات في التعاون التقني في إطار الأونكتاد، وبشكل خاص المسائل ذات الصلة ببناء القدرات في مجالي التجارة والاستثمار، والتقدم المحرز في تنفيذ مقرر المجلس 478 لام فيما يتعلق بالتعاون التقني.
    En las directrices figuran indicadores para evaluar las actividades del sistema de las Naciones Unidas respecto de la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN وتضم المبادئ التوجيهية مؤشرات لقياس الأنشطة التي تقوم بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Por consiguiente, el papel del Grupo de Trabajo debía mantenerse, especialmente en la esfera de la cooperación técnica, para la que los órganos estatutarios de Nueva York no tenían mandato alguno. UN ولذلك ينبغي الحفاظ على دور الفرقة العاملة، خاصة فيما يتعلق بالتعاون التقني الذي لا توجد بشأنه ولاية للهيئات الدستورية في نيويورك.
    Con el fin de proteger la relevancia del OIEA con respecto a las necesidades de sus Estados miembros en desarrollo, debería prestarse una atención renovada a los aspectos de fomento del mandato del Organismo en cuanto a la cooperación técnica. UN وللحفاظ على أهمية الوكالة بالنسبة لاحتياجات أعضائها من الدول النامية، ينبغي توجيه اهتمام جديد للجوانب الترويجية من ولاية الوكالة فيما يتعلق بالتعاون التقني.
    24. La información que se proporciona en esta sección abarca la colaboración con otras organizaciones en el campo de la cooperación técnica durante el año 1997 y la primera parte del año 1998. UN ٤٢- يغطي هذا الفرع التعاون مع منظمات منتقاة فيما يتعلق بالتعاون التقني خلال عام ٧٩٩١ والجزء اﻷول من عام ٨٩٩١.
    Acoge positivamente los planes para convocar una conferencia internacional en la Argentina en 2008, como seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de Buenos Aires relativo a la cooperación técnica entre los países en desarrollo y el Plan de Acción de Doha en relación con la cooperación Sur-Sur. UN ورحب بالخطط الرامية إلى عقد مؤتمر دولي في الأرجنتين عام 2008 لمتابعة تنفيذ برنامج عمل بوينس أيرس فيما يتعلق بالتعاون التقني بين البلدان النامية وخطة عمل الدوحة فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En ese sentido, señala el papel destacado que han desempeñado las organizaciones de empleadores y de trabajadores, junto con las organizaciones no gubernamentales, en la ejecución de las actividades de cooperación técnica de la OIT en los Estados miembros. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن منظمات أرباب العمل والمنظمات العمالية، إلى جانب المنظمات غير الحكومية، قد برزت جميعا في مجال تنفيذ أنشطة منظمة العمل فيما يتعلق بالتعاون التقني في الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more