Sigue existiendo una cierta confusión entre el personal en general respecto de la distinción entre las funciones de los distintos mecanismos, como la Oficina del Ombudsman, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وتظل هناك درجة من الغموض بين الموظفين بوجه عام فيما يتعلق بالتمييز بين مهام مختلف الآليات، مثل مكتب أمين المظالم ومكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
2. Preparar directrices sobre los movimientos IX/6 Alta transfronterizos de los desechos electrónicos, en particular respecto de la distinción entre desechos y sin desechos. | UN | 2- إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن نقلًّ النفايات الإلكترونية عبر الحدود، بخاصة فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات. |
IX/15 2. Preparar directrices sobre los movimientos transfronterizos de los desechos electrónicos, en particular respecto de la distinción entre desechos y sin desechos. | UN | 2 - استعراض المبادئ التوجيهية بشأن نقل النفايات الإلكترونية عبر الحدود، وخاصة فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات. |
También tiene reservas en relación con el párrafo 4), con respecto a la distinción entre procedimientos principales y no principales. | UN | وأعرب أيضا عن تحفظات إزاء الفقرة ٤ ، فيما يتعلق بالتمييز بين اﻹجراءات الرئيسية وغير الرئيسية . |
Es necesario definir claramente el marco de las actividades de mantenimiento de la paz teniendo en cuenta la necesidad de mantener inalterada la tesis fundamental de la Carta en relación con la distinción entre el arreglo de las controversias por medios pacíficos y las operaciones colectivas de carácter coercitivo. | UN | ومن الضروري وضع مبادئ توجيهية واضحة لحفظ السلام، مع اﻷخذ بعين الاعتبار الحاجة إلى الحفاظ على الفلسفة الجوهرية للميثاق فيما يتعلق بالتمييز بين التسوية السلمية للمنازعات واﻹجراءات القسرية الجماعية. |
1. Preparar directrices técnicas sobre los movimientos transfronterizos de los desechos eléctricos y electrónicos, en particular respecto de la distinción entre desechos y sustancias distintas de los desechos | UN | 1 - وضع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن نقل النفايات الإلكترونية عبر الحدود، لاسيما فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات |
1. Preparar directrices técnicas sobre los movimientos transfronterizos de los desechos eléctricos y electrónicos, en particular respecto de la distinción entre desechos y materiales que no se consideran desechos. | UN | 1 - وضع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن نقل النفايات الإلكترونية عبر الحدود، لاسيما فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات |
i) Examinará el proyecto de directrices técnicas revisadas sobre los movimientos transfronterizos de desechos eléctricos y electrónicos, en particular respecto de la distinción entre desechos y sustancias distintas de los desechos, con miras a su adopción por la Conferencia de las Partes en su 11ª reunión; | UN | ' 1` النظر في المشروع المنقح للمبادئ التوجيهية التقنية بشأن نقل النفايات الإلكترونية والكهربائية عبر الحدود وخاصة فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات، بغرض اعتماده من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر؛ |
BC-11/4: Directrices técnicas sobre los movimientos transfronterizos de desechos eléctricos y electrónicos, en particular respecto de la distinción entre desechos y materiales que no son desechos en el marco del Convenio de Basilea | UN | المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بنقل النفايات الإلكترونية والكهربائية والمعدات الكهربائية والإلكترونية المستعملة عبر الحدود، خصوصاً فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات في إطار اتفاقية بازل |
iii) Examine las directrices técnicas revisadas sobre los movimientos transfronterizos de los desechos eléctricos y electrónicos y equipo eléctrico y electrónico usado, en particular respecto de la distinción entre desechos y materiales que no son desechos en el marco del Convenio de Basilea; | UN | ' 3` النظر في المبادئ التوجيهية التقنية المنقحة بشأن النقل عبر الحدود للنفايات الإلكترونية والكهربائية والمعدات الكهربائية والإلكترونية المستعملة، خصوصاً فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات بموجب اتفاقية بازل؛ |
En vista de la confusión que existía respecto de la distinción entre declaraciones interpretativas y reservas, varios representantes consideraron que sería necesario hacer una distinción clara entre declaraciones interpretativas y reservas relativas a los tratados, por cuanto la práctica de los Estados había solido ofuscar la distinción entre ambas al usar deliberadamente las declaraciones interpretativas como reservas. | UN | ١٦٤ - ونظرا للغموض السائد فيما يتعلق بالتمييز بين اﻹعلانات التفسيرية والتحفظات، ارتأى بعض الممثلين ضرورة إقامة تمييز واضح بين اﻹعلانات التفسيرية والتحفظات على المعاهدات، ما دامت ممارسة الدول كثيرا ما تجعل الفرق بينهما غامضا بالاستعمال المتعمد لﻹعلانات التفسيرية كتحفظات. |
2. Preparar directrices sobre los movimientos transfronterizos de los desechos electrónicos, en particular respecto de la distinción entre desechos y desechos y material que no es desecho (en espera de los resultados de la décima reunión de la Conferencia de las Partes) | UN | 2 - وضع المبادئ التوجيهية بشأن نقل النفايات الإلكترونية عبر الحدود، وخاصة فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات (ريثما تصدر نتائج الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف). |
b) Directrices técnicas sobre los movimientos transfronterizos de desechos eléctricos y electrónicos, en particular respecto de la distinción entre desechos y materiales que no son desechos | UN | (ب) المبادئ التوجيهية التقنية بشأن نقل النفايات الإلكترونية والكهربائية (النفايات الإلكترونية) عبر الحدود، وخاصة فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات |
BC-11/4: Directrices técnicas sobre los movimientos transfronterizos de desechos eléctricos y electrónicos, en particular respecto de la distinción entre desechos y materiales que no son desechos en el marco del Convenio de Basilea | UN | المقرر ا ب - 11/4: المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بنقل النفايات الإلكترونية والكهربائية والمعدات الكهربائية والإلكترونية المستعملة عبر الحدود، خصوصاً فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات في إطار اتفاقية بازل |
1. Decide incluir la elaboración de las directrices técnicas sobre los movimientos transfronterizos de los desechos eléctricos y electrónicos, en particular respecto de la distinción entre desechos y materiales que no son desechos en el marco del Convenio de Basilea, en el programa de trabajo del Grupo de Trabajo de composición abierta para 2014–2015; | UN | 1 - يقرر أن يدرج في برنامج عمل الفريق العامل المفتوح العضوية للفترة 2014-2015 عملية وضع المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بنقل النفايات الإلكترونية والكهربائية والمعدات الكهربائية والإلكترونية المستعملة عبر الحدود، خصوصاً فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات في إطار اتفاقية بازل؛ |
UNEP/CHW.11/7/Add.1 Directrices técnicas sobre los movimientos transfronterizos de desechos eléctricos y electrónicos, en particular respecto de la distinción entre desechos y materiales que no son desechos | UN | UNEP/CHW.11/7/Add.1 المبادئ التوجيهية التقنية بشأن نقل النفايات الإلكترونية والكهربائية (النفايات الإلكترونية) عبر الحدود، وخاصة فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات |
Tras la aprobación de las directrices técnicas sobre los movimientos transfronterizos de desechos eléctricos y electrónicos, en particular respecto de la distinción entre desechos y materiales que no son desechos, tal vez se revise la sección 3 del documento de orientación a fin de evitar duplicaciones y discrepancias. | UN | 2 - وقد يُنقَّح الجزء 3 من الوثيقة التوجيهية، الذي لم يُعتمد بعد، عقب اعتماد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن النقل العابر للحدود للنفايات الإلكترونية والكهربائية، خصوصاً فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات، بهدف تجنب الازدواجية والتناقض. |
Directrices técnicas sobre los movimientos transfronterizos de desechos eléctricos y electrónicos, en particular respecto de la distinción entre desechos y materiales que no son desechos | UN | المبادئ التوجيهية التقنية بشأن نقل النفايات الإلكترونية والكهربائية (النفايات الإلكترونية) عبر الحدود، وخاصة فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات |
El texto en conjunto carece de coherencia, sin duda porque es resultado de la labor de varios Relatores Especiales, y plantea problemas teóricos y prácticos diversos, en particular con respecto a la distinción entre crímenes internacionales y delitos internacionales, contramedidas y solución de controversias. | UN | والنص ككل يفتقر إلى الاتساق، ومرد ذلك بلا شك إلى أنه من عمل عدة مقررين خاصين، كما أنه يثير مشاكل نظرية وعملية مختلفة، ولا سيما فيما يتعلق بالتمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية، والتدابير المضادة وتسوية المنازعات. |
33. El Sr. MORÁN BOVIO (España) dice que, con respecto a la distinción entre créditos comerciales y créditos financieros, puede decirse que hay un crédito comercial cuando un comerciante cede un crédito otorgado a personas a las que ha vendido determinados bienes. | UN | 33- السيد موران بوفيو (اسبانيا): قال إنه، فيما يتعلق بالتمييز بين المستحقات التجارية والمستحقات المالية، يمكن أن يُقال إن هناك مستحق تجاري عندما يقوم تاجر بإحالة مستحق على أشخاص باع لهم بضائع. |
Además, se estaban consiguiendo avances tecnológicos en las esferas de la teleobservación en las que aún subsistían limitaciones técnicas, por ejemplo, en relación con la distinción entre bosques secundarios y bosques maduros, la identificación de bosques degradados o sometidos a una tala selectiva, o la cobertura parcial debida a las nubes. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك تطورات تكنولوجية جارية في مجال الاستشعار عن بعد إذ لا تزال توجد قيود تقنية، مثلاً فيما يتعلق بالتمييز بين الغابات الثانوية والغابات المكتملة النمو، وتحديد الغابات المتدهورة أو المقطوعة الأشجار بالانتقاء، أو عدم اكتمال التغطية بسبب الغيوم. |
6. Está claro que hay una amplísima confusión sobre la distinción entre los principios generales del DIH y las normas jurídicas específicas y vinculantes. | UN | 6- ومن الواضح أن هناك لبساً شائعاً فيما يتعلق بالتمييز بين المبادئ العامة للقانون الإنساني الدولي والقواعد القانونية المحددة والملزمة. |
En cuanto a la distinción entre el bien y el mal, indicó que, como en cualquier sociedad, dependía de la doctrina inherente a la legislación. | UN | أما فيما يتعلق بالتمييز بين الصواب والخطأ، فقد ذكر أنه يتوقف، كما في أي مجتمع آخر، على الفلسفة التي يقوم عليها التشريع. |