El Presidente invita a la Secretaria de la Comisión a que responda a la pregunta del representante de Cuba en relación con los párrafos 2 y 6 del proyecto de resolución. | UN | ودعا أمينة اللجنة الى اﻹجابة عن سؤال طرحه ممثل كوبا فيما يتعلق بالفقرتين ٢ و ٦ من مشروع القرار. |
Hace suyas asimismo las propuestas muy concretas que presentó Portugal en relación con los párrafos 2 y 3 del artículo 3. | UN | وهو يوافق أيضا على المقترحات البالغة الواقعية المقدمة من البرتغال فيما يتعلق بالفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٣. |
con respecto a los párrafos dispositivos 2 y 3 de la resolución: | UN | فيما يتعلق بالفقرتين 2 و 3 من منطوق القرار: |
No obstante, no puedo ocultar que el Gobierno de mi país tiene importantes reservas con respecto a los párrafos 4 y 5 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. | UN | وبالرغم من ذلك، لا يمكنني أن أخفي حقيقة أن حكومتي لديها تحفظات جدية فيما يتعلق بالفقرتين 4 و 5 من منطوق مشروع القرار. |
Sin embargo, en lo que respecta a los párrafos 6 y 12 de la parte dispositiva, existen opiniones divergentes en cuanto al tema de la pena capital. | UN | بيد أنه فيما يتعلق بالفقرتين 6 و 12 من منطوق مشروع القرار، هناك آراء مختلفة بشأن قضية عقوبة الحكم بالإعـــــدام. |
Y, por último, China mantiene sus reservas sobre los párrafos primero y quinto del preámbulo y los artículos 5, 7, 20, 22, 33 y 36. | UN | وأخيرا فإن وفدها يظل على اﻹبقاء على تحفظاته فيما يتعلق بالفقرتين اﻷولى والخامسة من الديباجة والمواد ٥ و٧ و٢٠ و٣٣ و٣٦. |
6. Pide además al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que, en su [xx] período de sesiones, elabore modalidades en relación el párrafo 5 b) y c) supra para someterlas a la aprobación de la Conferencia de las Partes en su [xx] período de sesiones; | UN | 6- يطلب كذلك إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تضع، في دورتها [XX]، طرائق فيما يتعلق بالفقرتين 5(ب) و(ج) أعلاه ليعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته [XX]. |
Su delegación tiene reservas en relación con los párrafos 18 y 19 del proyecto de resolución. | UN | وقالت إن لدى بلدها تحفظات فيما يتعلق بالفقرتين 18 و 19 من مشروع القرار. |
Este capítulo se centra en las medidas adoptadas en relación con los párrafos 4 y 6 de la decisión. | UN | ويركز هذا الفصل على الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالفقرتين 4 و6 من نفس المقرر. |
Este anexo contiene información básica en relación con los párrafos 53 y 54. | UN | يوفر هذا المرفق معلومات أساسية فيما يتعلق بالفقرتين 53 و54. |
No obstante, la Secretaría estima conveniente ofrecer información presupuestaria más detallada, particularmente en relación con los párrafos 4 y 13 de la parte dispositiva. | UN | بيد أن اﻷمانة تود أن تقدم معلومات اضافية عن الميزانية ، وخاصة فيما يتعلق بالفقرتين ٤ و ٣١ من منطوق القرار . |
Su Gobierno iba a proporcionar información a la oficina en el país en relación con los párrafos 6 y 8 del proyecto de documento del programa para el país, y esperaba que se tuviera en cuenta en el documento revisado del programa para el país. | UN | وأضاف أن عاصمته ستقدم معلومات وبيانات إلى المكتب القطري فيما يتعلق بالفقرتين 6 و 8 من مشروع وثيقة البرنامج القطري، وأعرب عن الأمل في مراعاتها في وثيقة البرنامج القطري المنقحة. |
Su Gobierno iba a proporcionar información a la oficina en el país en relación con los párrafos 6 y 8 del proyecto de documento del programa para el país, y esperaba que se tuviera en cuenta en el documento revisado del programa para el país. | UN | وأضاف أن عاصمته ستقدم معلومات وبيانات إلى المكتب القطري فيما يتعلق بالفقرتين 6 و 8 من مشروع وثيقة البرنامج القطري، وأعرب عن الأمل في مراعاتها في وثيقة البرنامج القطري المنقحة. |
- Una evaluación de las medidas adoptadas por todas las partes mencionadas en los informes con respecto a los párrafos 12 y 15 infra; | UN | - تقييم للإجراءات التي اتخذها كل من ذكرت أسماؤهم في التقارير فيما يتعلق بالفقرتين 12 و 15 أدناه؛ |
- Una evaluación de las medidas adoptadas por todas las partes mencionadas en los informes con respecto a los párrafos 12 y 15 infra; | UN | - تقييم للإجراءات التي اتخذها كل من ذكرت أسماؤهم في التقارير فيما يتعلق بالفقرتين 12 و 15 أدناه؛ |
27. con respecto a los párrafos 5 y 6 se formularon, entre otras, las siguientes sugerencias: | UN | 27- فيما يتعلق بالفقرتين 5 و6، قُدِّمت عدة اقتراحات شملت ما يلي: |
Incompleta en lo que respecta a los párrafos 13 y 18. | UN | وهو رد غير وافٍ فيما يتعلق بالفقرتين 13 و18. |
No obstante, los Estados Unidos desean realizar algunas observaciones sobre los párrafos 7 y 68 del documento final. | UN | ورغم ذلك، لدينا عدد من النقاط التي نود توضيحها فيما يتعلق بالفقرتين 7 و 68 من الوثيقة الختامية. |
6. Pide además al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que, en su [xx] período de sesiones, elabore modalidades en relación el párrafo 5 b) y c) supra para someterlas a la aprobación de la Conferencia de las Partes en su [xx] período de sesiones; | UN | 6- يطلب كذلك إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تضع، في دورتها [XX]، طرائق فيما يتعلق بالفقرتين 5(ب) و(ج) أعلاه ليعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته [XX]. |
respecto de los párrafos 2 y 3 del artículo 11, se señaló que el concepto contenido en ellos era válido, pero que habría que seguir tratando de definir sus modalidades de aplicación, especialmente en el marco de un instrumento jurídicamente vinculante como una convención. | UN | أما فيما يتعلق بالفقرتين ٢ و ٣ من المادة ١١، فقد أشير الى أن المفهوم الذي تتضمنانه صالح، ولكن سيكون من الضروري الاضطلاع بمزيد من العمل لتحديد طرائق التطبيق، ولا سيما في سياق صك ملزم قانونيا كالاتفاقية. |
por lo que respecta a los párrafos 2 a) y b) iii), se preguntó si era necesario hacer referencia a " intencionalmente o con conocimiento de causa " a la luz del artículo subsiguiente relativo a los elementos de intencionalidad, que exige prueba de intención dolosa o conocimiento como norma general. | UN | فيما يتعلق بالفقرتين ٢ )أ( و )ب( ' ٣ ' ، سُئل عما إذا كانت اﻹشارة إلى " عن قصد أو عن علم " أمرا ضروريا في ضوء المادة اللاحقة المتصلة بعنصر اﻹضمار، التي تستوجب التدليل على القصد أو العلم كقاعدة عامة. |
5. en cuanto a los párrafos 10 y 11, las autoridades del Ministerio del Interior nunca han considerado como extranjeros a las personas que no hablan el jemer. Sin embargo, algunos de los documentos utilizados por las personas sospechosas fueron presentados por individuos poco honrados. | UN | ٥- فيما يتعلق بالفقرتين ٠١ و١١، ان سلطات وزارة الداخلية لم تعتبر يوماً اﻷشخاص الذين لا يتكلمون لغة الخمير أجانب غير أن بعض الوثائق التي استخدمها اﻷشخاص المشتبه بهم قد صنعت على يد أشخاص خادعين. |
Recordando la petición que formuló en su resolución ES10/15 de que el Secretario General estableciera un registro de los daños y perjuicios causados a todas las personas físicas o jurídicas afectadas según lo expresado en los párrafos 152 y 153 de la opinión consultiva, | UN | وإذ تشير إلى طلبها في القرار دإط - 10/15 إلى الأمين العـام إنشاء سجل للأضرار التي لحقت بجميع الأشخــاص الطبيعيين أو الاعتباريين المعنيين فيما يتعلق بالفقرتين 152 و 153 من الفتوى، |
41. con referencia a los párrafos 1 y 2, en Jamaica están prohibidas la esclavitud y la servidumbre. | UN | ١٤- فيما يتعلق بالفقرتين ١ و٢ فإن الرقّ والاتجار بالعبيد محظوران في جامايكا. |
El Sr. Pradhan (Bhután) dice que, aunque su delegación tiene algunas objeciones a los párrafos 9 y 11 de la sección que trata de los artículos I y II, ha apoyado su redacción para que se logre el consenso. | UN | 42 - السيد براضان (بوتان): قال رغم أن وفده لا يشعر بالارتياح فيما يتعلق بالفقرتين 9 و 11 من الفرع الذي يتناول المادتين الأولى والثانية، فإنه مضى قدما نحو قبول صياغة هاتين الفقرتين تجنبا لعدم تحقيق توافق الآراء. |
También observan que, con respecto a los apartados a) y b), las medidas necesarias se han de adoptar en el marco de la responsabilidad establecida para los coordinadores residentes. | UN | وتلاحظ المنظمات أيضا، فيما يتعلق بالفقرتين (أ) و (ب)، أن اتخاذ الإجراءات الضرورية يقع ضمن مسؤولية المنسقين المقيمين الثابتة. |