Convención sobre el acceso a la información, la participación del público en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales. | UN | اتفاقية الوصــول إلى المعلومات وإشراك الجمهور في صنع القرار والوصول إلــى العدالــة فيما يتعلق بالمسائل البيئية. |
Es menester aumentar la participación del público y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales. | UN | ثمة حاجة إلى زيادة المشاركة العامة وفرص الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية. |
El Consejo Internacional sobre el Derecho del Medio Ambiente publica artículos sobre cuestiones ambientales que influyen en el goce de los derechos humanos; también participa activamente en la redacción, que corre a cargo de la Comisión Económica para Europa, de la nueva Convención sobre acceso a la información y participación pública en la adopción de decisiones sobre el medio ambiente. | UN | ويتولى المجلس الدولي للقانون البيئـي نشـر مقالات عن القضايا البيئية التي تؤثر على التمتع بحقوق اﻹنسان؛ ويشارك أيضا بنشاط في صياغة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا للاتفاقية الجديدة المتعلقة بسبل الحصول على المعلومات والمشاركة العامة وسبل بلوغ العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية. |
Malta apoya el fortalecimiento del PNUMA y su elevación al rango de portavoz de las Naciones Unidas en asuntos ambientales. | UN | وتدعم مالطة تعزيز ورفع مستوى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لجعله صوت الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل البيئية. |
vi) Reunión de los Signatarios de la Convención sobre el acceso a la información sobre el medio ambiente, la participación pública en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en materia de medio ambiente | UN | ' ٦` اجتماع الموقعين على اتفاقية سبل الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وسبل الوصول الى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية. |
vi) Reunión de las Partes en la Convención sobre el acceso a la información, la participación en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales: | UN | ' 6` اجتماع الأطراف في اتفاقية سبل الحصول على المعلومات والمشاركة الجماهيرية في صنع القرارات وسبل الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية: |
vi) Reunión de las Partes en la Convención sobre el acceso a la información, la participación en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales: | UN | ' 6` اجتماع الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالوصول إلى المعلومات والمشاركة الجماهيرية في صنع القرار والوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية: |
El Sr. TIENDREBEOGO (Burkina Faso) dice que su país acoge complacido los esfuerzos por reforzar la cooperación internacional y regional en cuestiones ambientales, inclusive la creación de una oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | ١٦ - السيد تيندريبيوجو )بوركينا فاصو(: قال إن بلده يرحب بالجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي واﻹقليمي فيما يتعلق بالمسائل البيئية بما في ذلك إنشاء مكتب لﻷمم المتحدة في نيروبي. |
En la esfera del medio ambiente, la Conferencia ministerial regional sobre el medio ambiente para Europa, celebrada en Aarhus (Dinamarca) en junio de 1998, aprobó una convención sobre el acceso a la información, la participación del público en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales. | UN | ٥ - وفي ميدان البيئة، اعتمد المؤتمر الوزاري اﻹقليمي المعني بموضوع " البيئة في أوروبا " الذي عقد في آرهوس، بالدانمرك، في حزيران/يونيه ١٩٩٨، اتفاقية بشأن إتاحة الحصول على المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرارات، وسبل الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية. |
Algunas actividades se relacionan concretamente con la concientización en cuestiones ambientales, el uso eficiente de energía y su conservación, particularmente la gestión de la demanda, la capacitación en los diversos papeles de la mujer en el sector de la energía, el potencial de las fuentes renovables de energía, los problemas energéticos de las zonas rurales, etc. | UN | ٢٢ - وتتصل بعض اﻷنشطة على نحو محدد بإذكاء الوعي فيما يتعلق بالمسائل البيئية وكفاءة استعمال الطاقة وحفظها بما في ذلك إدارة الجانب المتعلق بالطلب، والتدريب على الاضطلاع بمختلف أدوار المرأة في قطاع الطاقة وإمكانات مصادر الطاقة المتجددة ومشاكل الطاقة في المناطق الريفية وما الى ذلك. |
5. De conformidad con el principio 10 de la Declaración del Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el PNUMA ha continuado promoviendo el acceso a información, la participación del público en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales como instrumentos para reforzar la gobernanza ambiental. | UN | 5 - إعمالا للمبدأ العاشر من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تعزيز عملية الحصول على المعلومات، ومشاركة الجمهور في صنع القرار والحصول على العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية باعتبار ذلك أدوات لتعزيز الإدارة البيئية. |
11.1 El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) es el órgano subsidiario de la Asamblea General encargado de dirigir y coordinar la adopción de medidas sobre cuestiones ambientales. | UN | 11-1 يعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة الهيئة الفرعية للجمعية العامة التي تتولى المسؤولية عن قيادة وتنسيق العمل فيما يتعلق بالمسائل البيئية. |
89. El Centro Internacional de Protección del Medio Alpino (ICALPE) es una organización internacional independiente que desde 1987 constituye una base científica permanente para la investigación, la ordenación y la acción normativa sobre cuestiones ambientales y de otra índole en las regiones montañosas de Europa, incluida Europa oriental y la Federación de Rusia. | UN | ٨٩ - المركز الدولي للبيئة في جبال اﻷلب هو منظمة دولية مستقلة تشكل منذ عام ١٩٨٧ أساسا علميا دائما للبحوث واﻹدارة والاجراءات المتعلقة بالسياسات فيما يتعلق بالمسائل البيئية وغيرها، وذلك في المناطق الجبلية ﻷوروبا، بما فيها المناطق الجبلية في أوروبا الشرقية والاتحاد الروسي. |
V. Cuestiones normativas (temas 4 a) (Estado del medio ambiente), 4 c) (Coordinación y cooperación con el sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones ambientales), 4 d) (Coordinación y cooperación con la sociedad civil), 4 e) (Gobernanza ambiental a nivel internacional) y 4 f) (Política y estrategia sobe el agua) . | UN | خامسا - قضايا السياسات العامة (البند 4 (أ) (حالة البيئة) و4 (ج) (التنسيق والتعاون مع منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل البيئية) و4 (و) التنسيق والتعاون مع المجتمع المدني) و4 (ﻫ) (الإدارة البيئية الدولية) و 4 (ز) (السياسات والاستراتيجية المعنية بالمياه)) |
Cuestiones de política: coordinación y cooperación con el sistema de las Naciones Unidas en asuntos ambientales | UN | قضايا السياسات: التنسيق والتعاون مع منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل البيئية |
Otro mecanismo avanzado es el que brinda la Convención sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales (Convención de Aarhus). | UN | 67 - وثمة آلية تقدّمية جديدة تعرضها اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة الجماهيرية في صنع القرار والوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية (اتفاقية آرهوس). |
vi) Reunión de los Signatarios de la Convención sobre el acceso a la información sobre el medio ambiente, la participación pública en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en materia de medio ambiente | UN | ' ٦ ' اجتماع الموقعين على اتفاقية سبل الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وسبل الوصول الى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية. |
En referencia a los convenios internacionales suscritos dentro del marco del Programa 21, se está procediendo a la ratificación de los mismos, teniendo en cuenta la importancia de las relaciones y la cooperación internacional en materia ambiental. | UN | ونحن بصدد التصديق على المعاهدات الدولية التي جرى الاتفاق عليها في ظل جدول أعمال القرن ٢١، مع مراعاة أهمية الاتصالات والتعاون فيما يتعلق بالمسائل البيئية. |
Cabe también señalar que aunque se creara capacidad adicional en el PNUMA no se eliminaría la necesidad de contar con un coordinador calificado desde el punto de vista técnico que se ocupara de las cuestiones ambientales y velara por que las operaciones diarias del Departamento tuviesen en cuenta los requisitos establecidos en este ámbito. | UN | كما تجدر الإشارة إلى أن إنشاء قدرة إضافية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة لن يلغي بالضرورة الحاجة إلى توافر مركز تنسيق مؤهل تقنيا فيما يتعلق بالمسائل البيئية لكفالة تعبير العمليات اليومية للإدارة عن الاحتياجات في ذلك المجال. |
Varios representantes se refirieron a la necesidad de aumentar la participación de la mujer a todos los niveles de la adopción de decisiones relativas a cuestiones ambientales. | UN | وشدد عدة ممثلين على ضرورة زيادة اشتراك المرأة على جميع المستويات في عملية صنع القرار فيما يتعلق بالمسائل البيئية. |
El resultado inmediato de un proceso de ese tipo podría ser un conjunto de directrices mundiales no vinculantes sobre acceso a la información, participación del público en la adopción de decisiones y acceso a la justicia en relación con cuestiones ambientales para fortalecer más el marco institucional para la ordenación del medio ambiente. | UN | وقد تتمثل النتائج المباشرة لهذه العملية في وضع مجموعة من الخطوط التوجيهية العالمية غير الملزمة بشأن الحصول على المعلومات ومشاركة الجمهور في صنع القرار والحصول على العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية من أجل زيادة تعزيز الإطار المؤسسي للإدارة البيئية. |
Se necesita la cooperación internacional en la gestión la prevención de crisis, en el desarme, en la limitación de armamentos, en la promoción de los derechos humanos y en el derecho internacional en general, en la mejora del desarrollo sostenible, en el fortalecimiento de la administración pública mundial con respecto a las cuestiones ambientales y en la creación de coherencia y cooperación en los ámbitos económico y social, entre otras cosas. | UN | والتعاون الدولي مطلوب في إدارة الأزمات والحيلولة دون وقوعها، وفي نزع السلاح، وفي الحد من الأسلحة، وفي تعزيز حقوق الإنسان والقانون الدولي بصفة عامة، وفي تحسين التنمية المستدامة، وفي تعزيز الإدارة العالمية فيما يتعلق بالمسائل البيئية. وفي إيجاد التماسك والتعاون في جملة أمور من بينها المسائل الاقتصادية والاجتماعية. |