Cuadro 19 Indemnización recomendada para la reclamación Nº 5000219 | UN | التعويض الموصى به فيما يتعلق بالمطالبة رقم 5000219 |
2. Indemnización recomendada para la reclamación Nº 5000286 37 | UN | 2- التعويض الموصى به فيما يتعلق بالمطالبة رقم 5000286 34 |
Para facilitar la comprensión, el Grupo sólo expondrá en general sus conclusiones con respecto a la reclamación por pérdida de cartera. | UN | وتيسيراً للفهم، لن يقدِّم الفريق استنتاجاته عموماً إلا فيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن خسائر حوافظ الاستثمار. |
La cuestión es si se debe incluir una disposición expresa en la que se diga que el ofrecimiento y la aceptación de una reparación entrañarán la pérdida de todo otro derecho a invocar responsabilidad con respecto a la reclamación de que se trate, salvo que las partes estipulen o convengan lo contrario. | UN | والسؤال هو ما إذا كان ينبغي إيراد حكم محدد يفيد بأن عرض الجبر وقبوله يستتبع فقدان أي حق في التمسك بالمسؤولية فيما يتعلق بالمطالبة المعنية ما لم يتم التشارط أو الاتفاق بين الأطراف على غير ذلك. |
Bojoplast no respondió ni facilitó prueba alguna en relación con la reclamación de sueldos y salarios. | UN | ولم تقدم بويوبلاست أدلة فيما يتعلق بالمطالبة عن المرتبات والأجور. |
Habiendo examinado cuidadosamente todos los aspectos de esa solicitud, el Secretario Ejecutivo ha llegado a la conclusión de que no es necesaria ninguna corrección de la decisión 104 del Consejo de Administración y de que no se justifica ninguna medida, con arreglo al artículo 41 de las Normas, con respecto a la mencionada reclamación. | UN | فيما يخص شركة بولندية. وخلص الأمين التنفيذي، بعد أن استعرض بدقة جميع جوانب هذا الطلب، إلى أنه لا ضرورة لإدخال تصويب على مقرر مجلس الإدارة 104 وأن ليس هناك مبرر لاتخاذ أي إجراء عملاً بالمادة 41 من القواعد فيما يتعلق بالمطالبة المعنية؛ |
D. Decisión del Grupo respecto de la reclamación por pérdida de bienes inmuebles 66 19 | UN | قرار الفريق فيما يتعلق بالمطالبة المتصلة بالملكية العقارية |
3. Indemnización recomendada para la reclamación Nº 5000301 42 | UN | 3- التعويض الموصى به فيما يتعلق بالمطالبة رقم 5000301 39 |
4. Indemnización recomendada para la reclamación Nº 5000288 51 | UN | 4- التعويض الموصى به فيما يتعلق بالمطالبة رقم 5000288 48 |
5. Indemnización recomendada para la reclamación Nº 5000287 62 | UN | 5- التعويض الموصى به فيما يتعلق بالمطالبة رقم 5000287 58 |
6. Indemnización recomendada para la reclamación Nº 5000394 65 | UN | 6- التعويض الموصى به فيما يتعلق بالمطالبة رقم 5000394 61 |
8. Indemnización recomendada para la reclamación Nº 5000304 77 | UN | 8- التعويض الموصى به فيما يتعلق بالمطالبة رقم 5000304 72 |
9. Indemnización recomendada para la reclamación Nº 5000464 80 | UN | 9- التعويض الموصى به فيما يتعلق بالمطالبة رقم 5000464 75 |
188. De manera similar, se ha presentado un cálculo formulario con respecto a la reclamación por el suministro temporal de agua y electricidad. | UN | 188- وبالمثل، استخدِمت معادلة حسابية فيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الإمداد المؤقت بالمياه والكهرباء. |
398. El Grupo ha llegado a la misma conclusión con respecto a la reclamación por retenciones de garantía. | UN | 398- ووصل الفريق إلى نفس الاستنتاج فيما يتعلق بالمطالبة المتصلة بضمانات الأداء. |
173. Por los motivos expuestos en los párrafos 311 a 315 del presente informe, el Grupo no hace ninguna recomendación con respecto a la reclamación por intereses. | UN | 173- للأسباب المبينة في الفقرات 311-315 أدناه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بالمطالبة بالفوائد. |
18. Indemnización recomendada en relación con la reclamación Nº 5000463 124 | UN | 18- التعويض الموصى به فيما يتعلق بالمطالبة رقم 5000463 117 |
23. Indemnización recomendada en relación con la reclamación Nº 5000303 138 | UN | 23- التعويض الموصى به فيما يتعلق بالمطالبة رقم 5000303 130 |
Habiendo examinado cuidadosamente todos los aspectos de esa solicitud, el Secretario Ejecutivo ha llegado a la conclusión de que no es necesaria ninguna corrección de la decisión 116 del Consejo de Administración y que no se justifica ninguna medida, con arreglo al artículo 41 de las Normas, con respecto a la mencionada reclamación. | UN | وخلص الأمين التنفيذي بعد أن استعرض بعناية جميع جوانب هذا الطلب إلى أنه لا ضرورة لإدخال تصويب على مقرر مجلس الإدارة 116، وأنه ليس هناك مبرر لاتخاذ أي إجراء عملا بالمادة 41 من القواعد فيما يتعلق بالمطالبة المعنية؛ |
Habiendo examinado cuidadosamente todos los aspectos de esa solicitud, el Secretario Ejecutivo ha llegado a la conclusión de que no es necesaria ninguna corrección de la decisión 82 del Consejo de Administración y que no se justifica ninguna medida, con arreglo al artículo 41 de las Normas, con respecto a la mencionada reclamación. | UN | وخلص الأمين التنفيذي بعد النظر بدقة في جميع جوانب هذا الطلب إلى أنه لا ضرورة لإدخال تصويب على مقرر مجلس الإدارة 82 وأن ليس هناك مبرر لاتخاذ أي إجراء عملا بالمادة 41 من القواعد فيما يتعلق بالمطالبة المعنية؛ |
Las conclusiones del Grupo respecto de la reclamación de Wolff & Müller figuran en los párrafos 98 a 122 infra. | UN | وترد في الفقرات 98 إلى 122 أدناه الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من شركة وولف ومولر. |
479. en cuanto a la reclamación en concepto de mayores gastos de personal, el reclamante manifestó que había efectuado los siguientes gastos: | UN | 479- فيما يتعلق بالمطالبة عن الزيادة في تكاليف الموظفين، ذكر صاحب المطالبة أنه تكبد النفقات التالية: |
413. Sobre la base de sus conclusiones acerca de la reclamación de Kvaerner, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. | UN | 413- استناداً إلى ما خلُص إليه الفريق فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من " كفيرنير " ، فإنه لا يوصي بدفع أي تعويض. |
El Representante recalcó que los derechos de los desplazados relacionados con reclamaciones de propiedades, prestaciones del seguro médico, prestaciones de la seguridad social, fondos de pensiones, acceso a la educación y empleo no debían ser coartados como consecuencia de las próximas reformas. | UN | وأكد الممثل على ضرورة ألا تؤثر الإصلاحات المنتظرة على حقوق المشردين فيما يتعلق بالمطالبة بممتلكاتهم وحصولهم على التأمين الصحي ومزايا الضمان الاجتماعي وصناديق المعاشات وفرص التعليم والعمل. |
2. Decide, de conformidad con el artículo 40 de las Normas, aprobar la cantidad de la indemnización recomendada de 19.694.518,81 dólares de los EE.UU. correspondiente a la reclamación presentada por el Gobierno de Kuwait incluida en el informe; | UN | ٢- يقرر، عملاً بالمــادة ٠٤ مــن القواعــد، الموافقــة علــى المبلغ الموصى بدفعه وقدره ١٨,٨١٥ ٤٩٦ ٩١ دولار من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من حكومة الكويت والمشمولة بالتقرير؛ |
503. Además, por lo que respecta a la reclamación por pago de vacaciones, las pruebas muestran que, en realidad, Parsons pide indemnización por pagos acumulados hasta el 2 de agosto de 1990. | UN | 503- وفضلا عن ذلك، فيما يتعلق بالمطالبة بأجور الإجازات، تبين الأدلة أن بارسونز تلتمس في الواقع تعويضا عن الأجر المستحق حتى 2 آب/أغسطس 1990. |